Similar context phrases
Translation examples
verb
Elles méritent que nous les étudions tous avec grand soin.
They merit the most careful and thorough study by us all.
C'est avec ces objectifs à l'esprit que nous étudions les recommandations du Secrétaire général.
With these objectives in mind, we are studying the recommendations of the Secretary-General.
Nous étudions attentivement toutes les propositions.
We are carefully studying all proposals.
Nous étudions à fond nos possibilités de contribution à ce processus.
We are studying intensively our possible contributions to this process.
D'où la devise des établissements d'enseignement de la LBV : << Ici nous étudions.
Thence the motto of the LGW's teaching facilities be: "Here we study.
Le document était essentiellement consacré à trois questions: Pourquoi étudions-nous?
The document dealt mainly with three questions: Why do we study?
Nous étudions par ailleurs la possibilité d'apporter une assistance humanitaire supplémentaire.
Moreover, we are studying the possibility of extending additional humanitarian assistance.
Nous étudions ces dernières avec soin.
We are studying them with care.
Nous étudions de très près la question de notre adhésion à la Convention.
We are carefully studying the possibility of accession to the Convention.
Nous étudions l'Arabe.
We were studying Arabic.
Etudions cet humain.
This human should be studied.
Etudions-les, d'accord?
Let's study them, shall we?
Nous étudions ensemble.
We studied together.
- Étudions d'abord.
Let's study first
Nous n'étudions pas.
We don't study.
Nous étudions les tendances,
We're studying trends,
Nous étudions les gens.
We study people.
verb
Nous étudiions un projet de construction de prison pour remédier au problème du surpeuplement.
We were considering a plan to build a new prison to alleviate the overcrowding problem.
Cette réunion examinera, entre autres, les questions que nous étudions au sein de la Conférence du désarmement.
That meeting will be discussing, inter alia, those questions which we are considering in the Conference on Disarmament.
Nous étudions d'abord la législation fédérale, puis la législation des Etats s'il y a lieu.
Federal legislation is considered first, followed by state legislation where relevant. Wartime
Je propose que nous étudiions également la possibilité d'exécuter des projets conjoints dans les domaines que je viens d'énumérer.
I think that we should also consider joint projects in the areas I named above.
Nous étudions actuellement la ratification du Protocole V et engageons tous les États à faire de même.
We are in the process of considering ratification of Protocol V and encourage all other States to do so as well.
Dans ce contexte, nous étudions la possibilité d'allouer au Budget annuel un petit pourcentage des contributions allouées au Budget supplémentaire.
To address this, we are considering the possibility of attributing a small percentage of Supplementary Budget contributions to the Annual Budget.
Nous étudions encore cette idée, mais, pour être franc, je dirais que certains de nos collègues se montrent aujourd'hui moins enthousiastes.
We are still considering the idea but, to be frank, I have to say that now I see less enthusiasm among some of our colleagues.
Nous étudiions d'autres programmes pour voir s'il était nécessaire de concevoir de nouveaux indicateurs.
We were considering the need to develop new indicators in other policy and programme areas.
C'est dans ce contexte que s'inscrit la Déclaration sur la zone de paix et de coopération en Amérique du Sud que nous étudions aujourd'hui.
The Declaration regarding a South American zone of peace and cooperation, which we are considering today, is framed within that context.
Nous étudions toutes les options.
All options are being considered.
Okay, donc étudions nos options.
Okay, so let's consider our options.
Mais tout d'abord, étudions la situation.
But first, let's consider the situation.
Etudions-la maintenant.
Let us consider now.
Nous étudions leurs antécédents familiaux, Leur environnement, leurs accoutumances, etc.
We consider their family backgrounds, environments, addictions, blah blah blah.
Nous étudions les réponses possibles.
We're considering every possible response.
Nous étudions toutes les possibilités.
We're considering a lot of possibilities.
Après la destruction des mondes... et la fin des civilisations... étudions la nature humaine sous un autre angle.
We have considered the destruction of worlds and the end of civilizations. But there is another perspective by which to measure human endeavors.
verb
Nous étudions ci-dessous quelques-uns des aspects que la détention revêt à Bahreïn.
We will examine below some aspects of detention in Bahrain.
Chacun sait que les difficultés d'accès demeurent un problème majeur et nous étudions dans le détail comment nous pouvons déployer et mobiliser en priorité toutes les ressources nécessaires.
As we all know, access remains a major challenge, and we are examining very carefully how all necessary assets can be deployed and mobilized as a matter of priority.
De plus, nous y étudions l'étendue et les implications des chevauchements dans les participations et les rapports entre l'Union africaine et les AIR.
In addition, this chapter examines the extent and implications of overlaps in membership, and the relationship between the African Union (AU) and RIAs.
Nous étudions les questions de population aux États-Unis pour veiller à ce que nos propres programmes soient conformes au consensus international.
We are examining population issues within the United States to ensure that our own programmes are consistent with the international consensus.
Nous étudions actuellement la compatibilité de nos systèmes avec le logiciel d'édition et d'imputation conçu par Statistique Canada.
We are currently examining the compatibility of the editing and imputation software developed by Statistics Canada with our systems.
Nous étudions actuellement avec la plus grande attention ce document, à la fois sous ses aspects positifs et sous ses aspects négatifs.
We are now carefully examining CD/1933 in both its positive as well as its negative aspects.
Nous étudions aussi l'utilisation des ordinateurs à la maison, le télétravail et les compétences requises.
The use of computers at home, telework and skill requirements are also to be examined.
À cet égard, nous étudions dans quelle mesure les délégations seraient prêtes à approuver la prolongation du mandat des coordonnateurs spéciaux pendant la session de 2002.
In this connection, we are examining the level of acceptance of the possibility of recommending that the mandate of the special coordinators be continued during the session for the year 2002.
Etudions.. ..les fleurs. Ouvrez votre lecon de choses..
Examine the flowers.
Nous étudions les éléments psychologiques et sociologiques.
We examine the psychological elements, the sociological.
Étudions le poème vers par vers.
Let's examine the poem line by line.
Mais ne vous inquiétez pas, amiral. Nous étudions leur demande d'aide française.
But rest assured, Admiral, we are examining their claim for France's aid.
Nous étudions les enseignements des grands érudits musulmans.
We examine the teachings of all the great muslim scholars:
Voyons... Étudions la dernière fois que nous sommes allés au théâtre.
Well, let's examine the last time we shared the theater going experience.
Bien que ces procédures se soient révélées efficaces, nous étudions la possibilité d'utiliser de nouveaux systèmes informatiques pour réduire encore le risque d'envoi non volontaire de soldats de moins de 18 ans sur le théâtre d'opérations.
Although these procedures have proved themselves to be robust, we are investigating the scope for using new information technology (IT) systems to reduce still further the risk of unintentional deployments.
Nous étudions actuellement la meilleure façon de procéder à cette fin.
We are currently investigating how this can best be done.
5. Une autre option que nous étudions consiste à employer des logiciels courants comme Word ou Excel pour créer des questionnaires avancés qui pourraient être adaptés à un usage sur l'Internet.
5. Another possible alternative that we are investigating is to use standard packages such as Word or Excel to create advanced questionnaires that could be adapted for use over Internet.
c = Nous étudions actuellement ce procédé.
c = We are currently investigating this technology.
13. Les différentes options statistiques que nous étudions ont chacune leurs forces et leurs faiblesses, et nous avons engagé de larges consultations pour mieux comprendre quelles sont les priorités des utilisateurs sur ce triple compromis.
13. The different statistical options that we are investigating have different strengths and weaknesses and we are consulting widely to help us understand users' priorities on this difficult three way trade-off.
36. Pour le domaine 13, nous étudions de nouvelles formes de capital, qui sont ensuite ajoutées aux catégories traditionnelles considérées plus haut.
For area 13 we investigate new forms of capital which then add to the traditional forms included above.
Dans le présent document, nous étudions au moyen d'exemples certains des problèmes de confidentialité et d'utilité des données soulevés par l'apparition des systèmes d'interrogation des bases de données statistiques.
In this paper, we investigate through examples some of the confidentiality and data usefulness problems raised by the advent of statistical data base query systems.
Nous étudions actuellement le coût et les implications sociales de la fourniture de thérapies antirétrovirales dans le secteur public, et les investissements que ceci exigerait, en complément à l'infrastructure existante du système de santé publique.
We are currently investigating the cost and social implications of providing antiretroviral therapy in the public sector and the investment needed, over and above the existing public health care infrastructure.
Nous étudions ces nouveaux outils et leurs possibilités afin d’étendre nos activités d’automatisation et de surveillance au domaine de surveillance des applications et du rendement.
We are investigating these new tools and their potential to extend our automation and monitoring activities into the areas of application and performance monitoring.
Nous étudions les propriétés physiques des poussières très chaudes qui se sont formées et ont survécu dans cet environnement hostile.
We investigate the physical properties of very hot dust that has formed and survived in this hostile environment.
Nous étudions la disparition Dr Allan Grant.
I'm investigating the disappearance of Dr. Alan Grant.
Nous avons une urgence, nous étudions la situation...
We're on emergency call, investigating the situation...
Ce soir, nous étudions le mystère derrière Grace Trevethan.
Tonight, we investigate the mystery behind Grace Trevethyn.
Nous étudions chaque angle droit maintenant, monsieur.
We're investigating every angle right now, sir.
- Nous étudions un acte terroriste.
- We're investigating a terrorist act.
C'est ce que nous, "Paranormal Hot-chercheurs "étudions.
That's what we at "Paranormal Hot-vestigators" are investigating.
Nous étudions le mystère de Hebediah Grim.
We're investigating the mystery of Hebediah Grim.
D'habitude, c'est: "Étudions toutes les possibilités".
He's usually "Investigate things from every boring angle" guy.
Donc, nous étudions un anneau de corruption à 850.
So, we're investigating a corruption ring at 850.
verb
Nous vous observons, écoutons vos signaux radiophoniques et étudions votre langage et votre culture depuis des siècles.
For centuries, we have watched you, listened to your radio signals and learned your speech and your culture.
Parmi toutes les différences facilement identifiables entre notre race humaine et les visiteurs aliens que nous étudions occasionnellement sur cette vidéo sensationnelle, nous avons trouvé un moment qui apparemment nous unira par l'esprit à travers les abîmes sans fin de l'espace.
Amidst all the readily identifiable dissimilarities... between our human race and the alien visitors we've been learning about, occasionally on these startling videotapes, we come upon a moment that seemingly unites us in spirit... across endless chasms of space.
Étudions les formules de politesse.
Time to learn some formal greetings.
Migration, migration, Étudions la migration La nature nous pousse à parcourir les mers La science a démontré...
Migration, migration let's learn about migration it's nature's inspiration to move around the sea here's a scientific promise that a fish who's oceanodromous where did everyone go?
La législation, la fiscalité et la diversification des exportations sont des domaines que nous étudions actuellement en Afrique.
Legislation, taxation and export diversification are some of the areas we in Africa are looking into.
Nous étudions également les moyens de continuer de jouer un rôle d'appui dans la phase suivante.
We are also looking at how we can continue to play a supporting role in the next phase.
Outre ce qui précède, nous étudions de près d'autres éléments du plan d'action que nous pourrions utilement faire progresser.
In addition to the activities just noted, we are looking closely at other elements in the action plan that we could usefully take forward.
Si nous étudions de près la prétendue crise sociale dont tous les pays latino-américains sont victimes, nous constatons qu'elle résulte d'un manque de formation.
If we look closely at the so-called social crisis that all Latin American countries suffer, we can see it is due to a lack of training.
Je voudrais également ajouter que nous étudions actuellement un certain nombre d'initiatives qui pourraient être mises en œuvre préalablement à une décentralisation complète et qui pourraient, par exemple, transférer des responsabilités aux municipalités dans le domaine de la police et de l'administration de la justice.
I would add that we are currently looking at a number of initiatives that could be carried out prior to full-scale decentralization and that could empower municipalities, for example, in the field of policing and the administration of justice.
Enfin, nous étudions les différentes façons dont les populations locales se portent volontaires afin d'empêcher les conflits violents et leur reprise.
Finally, we look at the diverse ways in which local populations engage in volunteerism to prevent and recover from violent conflict.
Ceci est inadmissible et il est important que nous étudions ce sujet de plus près.
This is not conscionable, and it is important that we look into this area more closely.
Je n'ignore pas que dans de nombreuses instances nous étudions les moyens d'apporter une solution à ce problème.
I am aware that in many forums we are looking at ways and means to address this problem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test