Similar context phrases
Translation examples
verb
Le Sous-Comité des affaires intérieures de la Chambre des communes étudiait actuellement le problème.
The House of Commons Subcommittee was now studying the problem.
A la fin de la période couverte par le présent rapport, le Gouvernement étudiait cette demande.
At the end of the period covered by this report, the Government was studying that request.
Il n'a pas suivi d'entraînement en Tchétchénie en 1998 mais étudiait à Tachkent.
He did not follow any training in Chechnya in 1998 but studied in Tashkent.
7.13 Le requérant étudiait le Coran en arabe depuis 2004.
7.13 The complainant had been studying the Koran in Arabic since 2004.
Le Gouvernement étudiait la question des disparités en matière de rémunération.
The Government was studying the question of wage differentials.
Il a été informé que le bureau du Procureur étudiait les affaires cas par cas et préparait les dossiers.
He was informed that the Attorney's office studied a given case and prepared the files.
Le Viet Nam étudiait la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides.
The possibility of acceding to the Convention on Stateless Persons was being studied.
La Pologne étudiait la possibilité de procéder à d'autres changements dans ce domaine.
Poland is studying the possibility of introducing further changes in this area.
Il les étudiait.
He studied them.
Il étudiait tout.
Studied everything about everything.
Il nous étudiait.
He studied us.
Robin étudiait l'architecture.
Robin studied architecture.
Il étudiait quoi?
What did he study?
verb
À cet égard, l'UNICEF étudiait un système de parents nourriciers, et il faudrait environ 3 000.
In that regard, UNICEF was considering the model of foster parents, and about 3,000 of them would be needed.
En conséquence de quoi, l'Administration étudiait d'autres options.
As a result, alternative solutions were being considered by the Administration.
En outre, le Ministère de la justice étudiait la question de l'hospitalisation psychiatrique dans l'attente d'une décision judiciaire.
Furthermore, the Ministry of Justice is considering the issue of psychiatric hospitalization pending a judicial intervention.
Sainte-Hélène étudiait alors une nouvelle forme de gouvernement.
St. Helena was currently considering a new form of government.
On étudiait donc la possibilité de créer un organe officiel.
The idea of establishing a more formal body was being considered.
Le Comité étudiait des moyens permettant de renforcer la transparence.
The Committee was considering options for further enhancing transparency.
La Jordanie étudiait un certain nombre de scénarios pour améliorer l'exercice de ce droit sans exclure aucune option.
Jordan is considering a number of alternatives to improve the exercise of this right and no ideas in this respect are excluded.
Il étudiait également la possibilité de prendre des mesures administratives ou disciplinaires en cas de versements excédentaires.
It was also considering the possibility of taking administrative or disciplinary actions where overpayments were made.
La Suisse étudiait les moyens de promouvoir cette démarche dans le cadre des préparatifs de la neuvième session de la Conférence.
Switzerland was considering ways of promoting this approach in the preparatory process for UNCTAD IX.
"Un porte parole de Downing Street a dit que le 1er ministre ne se précipiterait pas dans un remaniement ministériel et qu'il étudiait toutes les alternatives."
'A Downing Street spokesperson said the Prime Minister will not be rushed into the reshuffle 'and that he is considering all the options.'
C'était Jake qui étudiait l'offre de Jani.
It was Jake who was considering it.
Jack se demandait pourquoi il étudiait l'offre.
- Jack wondered why he was even considering it.
verb
On y étudiait les rapports entre le secrétariat de la Caisse et les autres organisations affiliées et la question des dépenses correspondantes avec les perspectives d'évolution de ces relations d'aide et de coopération.
The paper also examined the relationship of the Fund secretariat with the other member organizations and the costs related thereto, and provided a perspective for possible future developments as regards assistance and cooperation.
Il était indispensable de faire progresser ce dialogue à l'heure où le Comité examinait son rôle futur et étudiait de nouveaux moyens.
It was essential to advance such a dialogue when the Committee was examining its future role and elaborating alternative approaches.
Le rapport étudiait les instruments internes, notamment l'amparo et l'habeas corpus, et analysait l'impact de la législation interne dans le domaine international.
The report examined domestic instruments, notably amparo and habeas corpus, and analysed the impact of domestic legislation in the international sphere.
Le secrétariat étudiait toutefois les moyens de remédier de façon effective à ces obstacles et incidences.
The secretariat was nonetheless examining ways and means to effectively address these limitations and implications.
11. Le Régime avait entamé des travaux sur les outils de téléenseignement et le secrétariat de l'OCDE étudiait la possibilité de mettre en place avec la FAO un projet commun les concernant.
11. The Scheme had initiated work on distance learning tools and the OECD Secretariat was examining the possibility of developing a common project on this issue with the FAO.
Le secrétariat de l'OCDE étudiait la possibilité de mettre en place un projet commun avec la FAO.
The OECD Secretariat was examining the possibility of developing a common project on that issue with FAO.
Au moment de la rédaction du présent rapport, une commission des lois du Conseil législatif étudiait ce projet.
At the time of drafting this report, a Legislative Council Bills Committee was examining the Bill.
Il étudiait les lignes hideuses qui balafraient le visage sensuel. Il ne savait ce qui était le plus horrible : les marques du péché ou celles de l'âge.
He would examine with minute care the hideous lines that scarred the wrinkling forehead, or crawled around the heavy sensual mouth, wondering which were more horrible, the signs of sin or the signs of age.
Tandis que Marshall étudiait le Code, un invité spécial visitait la maternelle de Lily.
While marshall examined the bro code, Lily's kindergarten class welcomed a special guest.
Quand il étudiait ces dossiers, il a subi des pressions considérables de la part des enquêteurs du Conseil supérieur de la magistrature qui manifestaient un très vif intérêt pour les deux affaires.
When working on the cases, he faced considerable pressure from HJPC investigators showing a strong interest in both cases.
Le PNUD étudiait les modifications à apporter au système Atlas pour pouvoir procéder séparément au rapprochement de chaque compte bancaire.
171. UNDP was investigating changes to the Atlas system to allow separate bank reconciliations for each bank account.
Rappelant que 2007 marquerait le vingtième anniversaire du Protocole de Montréal, le représentant du Canada a dit que son Gouvernement étudiait la possibilité d'accueillir la dix-neuvième Réunion des Parties, qui se tiendrait ladite année.
Noting that 2007 would mark the twentieth anniversary of the Montreal Protocol, the representative of Canada said that his Government was investigating the possibility of hosting the Nineteenth Meeting of the Parties, which would be held that year.
24. L'AEE, chargée de publier le Guide sur le Web, a indiqué que dans ce contexte elle étudiait la possibilité de fournir un outil de signalisation des données.
An example of an electronic tool is that EEA has indicated that it is investigating the potential to provide a data viewer as part of its role of publishing the Guidebook on the Web.
La troisième partie étudiait les relations entre l'éducation, la discrimination et la répartition du revenu.
Part three investigated the relationship between education, discrimination and income distribution.
L'Agence de protection de l'environnement des ÉtatsUnis en étudiait la possibilité, mais serait reconnaissante aux autres Parties d'y coopérer.
The United States Environmental Protection Agency was investigating possibilities for this, but would appreciate cooperation from other Parties.
Les quelques autres organisations locales engagées dans des questions relatives aux droits de l'homme n'étaient en règle générale soumises à aucune restriction du Gouvernement, qui étudiait et publiait leurs conclusions sur des affaires liées aux droits de l'homme.
The few other local organizations involved in human rights issues generally operated without government restriction, investigating and publishing their findings on human rights cases.
Lorsque les migrants demandaient une protection internationale, le Ministère de l'immigration étudiait tous les dossiers en coordination avec le HCR.
When migrants claim international protection, the Department of Immigration investigates all matters in conjunction with UNHCR.
À cet égard, elle étudiait la possibilité de passer du support papier à la voie électronique en ce qui concerne la communication des rapports relatifs au Code de conduite.
Accordingly, it was investigating the feasibility of changing the reporting for the Code of Conduct from paper to electronic reporting.
La Haut-Commissaire a dit qu'une commission d'enquête indépendante étudiait, de façon impartiale, chaque cas de violation des droits de l'homme en Libye.
The High Commissioner said that an independent commission of inquiry was investigating, in an impartial manner, all cases of violations of human rights in Libya.
Mia a dit dans son dernier appel téléphonique qu'elle étudiait cette affaire depuis un certain temps maintenant
Mia said in her last phone call that there's this case she has been investigating for a while now
En 1975 le Dr. Campbell était à l'Université de Cornell où il étudiait les découvertes qu'il avait fait aux Philippines.
By 1975, Dr. Campbell was at Cornell University, investigating what he'd discovered in the Philippines.
Il y a 60 ans le psychologue américain B.F. Skinner étudiait le comportement des pigeons, en les récompensant avec de la nourriture lorsqu'ils apprenaient à picorer une clé dans le dispositif d'alimentation.
60 years ago, the American psychologist B.F. Skinner investigated the behavior of pigeons.. rewarding them with food when they learned to peck a key in the feeding apparatus.
La réponse doit être connecté avec ce labo qu'étudiait Paul.
The answer has got to be connected to this lab that Paul was investigating.
verb
Il étudiait leurs habitudes et pénétrait chez elles en se faisant passer pour un agent de sécurité ou un réparateur, et il les étranglait.
He'd learn their habits, and then gain access to their apartments by disguising himself as a security guard or a repairman, and then he strangled 'em.
On étudiait les chutes du Niagara.
Learning about Niagara Falls.
- Elle étudiait les mots.
- She was learning her letters.
Elle travaillait au supermarché et étudiait le français.
She had a job at Tesco's. But she were learning French.
Le genre de président qu'on étudiait à l'école et qu'on admirait.
The kind of President we learned about in school.
Le pays hôte étudiait différents moyens de résoudre efficacement ce problème.
The host country was looking into different possibilities to find efficient solutions for this problem.
Le Bureau du Médiateur étudiait aussi la possibilité d'octroyer une aide judiciaire aux détenus qui n'avaient pas d'avocat.
His Office is also looking into the possibility of providing legal assistance to prisoners without lawyers.
Le Fonds étudiait comment il pourrait étoffer ses effectifs internes, notamment en élaborant une stratégie quinquennale de dotation en personnel.
The Fund was looking at how to strengthen internal staffing, including a five-year strategy on staffing.
Le Groupe étudiait les incidences de la création d'alliances entre les gouvernements et d'autres parties intéressées pour remédier aux problèmes de portée mondiale.
The Panel was looking at the implications of building alliances between Governments and other actors in addressing global issues.
Le Fonds étudiait également les moyens de disposer de services communs, notamment dans le domaine de la sécurité et des télécommunications.
UNICEF was also looking at ways to have common services, such as security, telecommunications, etc.
Pour tenter de la résoudre, l'OMC étudiait les moyens d'augmenter la participation des pays les moins avancés (PMA) à l'économie mondiale.
To address the problem, the WTO is currently looking at ways of increasing the participation of the least developed countries (LDCs) in the global economy.
Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés étudiait actuellement la situation des réfugiés et le Gouvernement avait pris des mesures pour leur venir en aide.
The refugee situation was being looked into by the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government had taken measures to provide aid to them.
42. Le représentant du Japon a dit que son pays étudiait la possibilité d'intégrer les institutions existantes dans le réseau des pôles commerciaux.
42. The representative of Japan said that his country was looking at the possibility of integrating existing institutions into the trade point network.
La Guinée-Bissau a annoncé qu'elle étudiait de près la possibilité d'effectuer un paiement partiel dans le cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel.
Guinea-Bissau indicated that it was seriously looking at the possibility of making a partial payment within the framework of a multi-year payment plan.
verb
2. Le présent rapport résume les travaux accomplis en 1992 mais il doit être replacé dans le cadre général ébauché dans le rapport de 1991 (DP/1992/20), qui présentait un tableau récapitulatif des grandes évaluations entreprises en 1991, étudiait l'évolution des travaux du Service pendant le quatrième cycle de programmation et présentait les grandes lignes des plans et stratégies du Service pour le cinquième cycle.
2. The present report summarizes work accomplished in 1992; it should be read within the overall framework and context laid out in the report for 1991 (DP/1992/20), which contained a synopsis of major evaluations undertaken in 1991, reviewed the evolution of CEO work during the fourth cycle and outlined CEO plans and strategies for the fifth cycle.
verb
On étudiait aussi les autres techniques d'auto-défense utilisées par la police en vue de déterminer les risques potentiels liés à leur emploi.
Reviews were also being conducted of other self-defence techniques used by police with a view to identifying potential risks connected with their application.
Du point de vue des politiques générales, le rapport étudiait la possibilité d'envisager les questions d'incapacité dans le contexte du développement sous l'angle des droits de l'homme en général de façon à contribuer à l'instauration d'une société pour tous (voir résolution 48/99 de l'Assemblée générale).
From a policy point of view, the report discussed the concept of a disability perspective in rights-based approaches to development since that contributed to realization of a society for all (see General Assembly resolution 48/99).
Sans doute, un groupe officieux de conseillers juridiques étudiait cette possibilité depuis plusieurs années, mais la CFPI n'a été officiellement informée qu'au moment de la rédaction du document sur la question, alors qu'elle aurait dû être consultée dès que l'idée a germé.
ICSC had been officially informed only when the document on the subject had been prepared. In his view, consultation should have taken place as soon as the idea had been suggested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test