Translation for "vraiment connu" to english
Translation examples
Si seulement tu avais vraiment connu ton père.
If only you'd really known your father.
Pas vraiment connu pour leur altruisme.
Not really known for their altruism.
Noah Landau est un gros producteur de disques pas vraiment connu pour son self-control et il adore cette voiture.
Noah Landau's a big record producer, not really known for his impulse control. And he loves that car.
Bien, je, je ne savais pas mais vous venez de me le dire de plus, les alcooliques ne sont vraiment connu pour controler leur pulsions.
Well, I-I didn't, but you just told me. Also, drunk people aren't really known for their impulse control.
Vous avez déjà connu des mourants, Charles ? Vraiment connu.
I don't know if you've ever really known anyone who was dying, Charles.
Le destin, seule mère Que j'aie jamais vraiment connue
Fate, the only mother That I've ever really known
Je n'ai jamais vraiment connu de Juifs ou de nègres, avant.
I never really known any Jews or niggers before.
Je ne suis pas vraiment connu pour ma rapidité.
I'm not really known for my quick wit.
Tu es la seule personne qui m'aie jamais vraiment connue.
You're the only person who's ever really known me.
Même si j'avais aimé auparavant, je n'avais jamais vraiment connu l'Amour avant Coop.
For though I had loved before, I've never really known love until I met Coop.
Je ne l'ai jamais vraiment connu.
I never really knew him.
Je n'ai jamais vraiment connu Edward.
I never really knew Edward properly.
- Je l'ai pas vraiment connue.
I never really knew her.
Tu ne m'as jamais vraiment connue.
You never really knew me.
Je n'ai jamais vraiment connu mon père.
I never really knew my father.
Je ne l'ai jamais vraiment connue.
I-I never really knew my mom.
Je ne l'ai pas vraiment connu avant.
I never really knew him before.
Je ne les ai jamais vraiment connus.
I never really knew them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test