Translation for "toujours après" to english
Similar context phrases
Translation examples
Depuis l'ouverture de l'audience jusqu'à la conclusion du procès, le tribunal peut à tout moment, étant donné sa fonction ou sur requête des parties, mais toujours après audition de leurs déclarations, exclure le public pour la totalité ou une partie des débats si cette mesure se révèle nécessaire pour:
From the opening of the session to the conclusion of the trial the chamber may at any time, by virtue of the office or on the motion of the parties, but always after hearing their statements, exclude the public from the whole or part of the trial if this is necessary for:
La garde à vue a ensuite été prolongée à plusieurs reprises, toujours après une audience du tribunal.
Mr. Rastorguev's custody was subsequently prolonged on several occasions, always after a court hearing.
- Le droit de se laver au moins deux fois par jour et toujours après un travail pénible sur le plan physique;
The right to bathe at least twice a week and always after physically demanding work;
Du début de l'audience jusqu'à la fin du procès, le tribunal peut d'office ou à la suite de l'introduction d'une motion par l'une des parties ou par le conseil de la défense, mais toujours après l'exposé des positions de chacun, exclure le public de l'ensemble ou d'une partie du procès, si cela est nécessaire pour protéger la moralité, les intérêts de mineurs ou la vie privée de participants à la procédure ou encore lorsque le tribunal juge qu'en raison de circonstances particulières, le public risque de nuire aux intérêts de la justice (art. 292).
From the commencement of the hearing until the conclusion of the trial, the panel may ex officio or upon a motion by a party or the defence counsel, but always after they had stated their positions, exclude the public from the entire trial or a part thereof, if it is necessary for the purpose of protecting the morality, the interests of juveniles or private lives of the participants in the proceedings or when the court regards it necessary in view of special circumstances because of which public could harm the interests of justice (art. 292).
Je sais que je peux la persuader et ensuite elle rentrera à la maison et nous vivrons heureux pour toujours, après si ça marche pas...
KNOW I CAN GET THROUGH TO HER, AND THEN SHE'LL COME HOME AND WE'LL LIVE HAPPILY EVER AFTER. IF THAT DOESN WORK,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test