Translation for "sévissaient" to english
Similar context phrases
Translation examples
De nombreuses voix se sont élevées pour signaler que l'appareil judiciaire continuait à pâtir d'une pénurie de professionnels qualifiés et que corruption et non-respect des normes juridiques sévissaient.
Many voices were heard saying that the judicial system continues to suffer from the low number of trained professionals, and that corruption and a disrespect for legal norms are rampant.
La création du Conseil des droits de l'homme avait pour but d'en finir avec la politisation, la sélectivité et la duplicité, qui sévissaient dans le domaine des droits de l'homme internationaux depuis plus de soixante ans, et de mettre en place un véritable mécanisme de dialogue et de coopération profitable à tous.
The purpose of the establishment of the Human Rights Council was to eradicate politicization, selectivity and double standards, which were persistently rampant in the international human rights field for more than 60 years, and to introduce a genuine mechanism of dialogue and cooperation beneficial to all.
La création du Conseil des droits de l'homme avait pour but d'en finir avec la politisation, la sélectivité et la duplicité, qui sévissaient dans le domaine des droits de l'homme internationaux depuis plus de soixante ans, et de mettre en place un vrai mécanisme de dialogue et de coopération profitable à tous.
The purpose of the establishment of the Human Rights Council was to eradicate politicization, selectivity and double standards, which were rampant in the international human rights field for more than 60 years, and to introduce a genuine mechanism of dialogue and cooperation beneficial to all.
À ce jour, aucune mesure n'a été prise par l'ONU pour contester cette version moderne des calomnies antisémites relatives au sang qui sévissaient dans l'Europe au Moyen Âge.
To this day, no action has been taken by the United Nations to challenge this modern version of anti-Semitic blood libels that were once rampant in medieval Europe.
Les partenaires de développement de l'Afrique la considéraient souvent à tort comme un continent ravagé par la guerre et où sévissaient la famine, le sida et la corruption.
Africa's development partners often had a biased view of Africa as a war-torn continent where famine, AIDS and corruption were rife.
Il explique qu'un nombre important de Somaliens sont arrivés en Finlande au début des années 90, suite aux conflits armés qui sévissaient dans leur pays.
A large number of Somalis had arrived in Finland at the beginning of the 1990s, escaping from the armed conflicts rife in their country.
3. À la session précédente, des tendances positives avaient été mises en évidence au plan mondial : démocratisation, cessation de guerres civiles qui sévissaient depuis longtemps, mise en route d'importantes opérations de rapatriement, etc. Or de nouvelles menaces d'instabilité semblent à présent resurgir.
3. At the preceding session, some positive trends had taken shape at the global level: democratization, the end of civil wars that had raged for a long time, the start—up of major repatriation operations, etc.
Ils étaient épuisés et nous avertirent de la neige profonde et des avalanches qui sévissaient plus haut.
They were exhausted and us cautions deep snow and of the avalanches who raged higher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test