Translation for "soulève" to english
Translation examples
verb
Cela soulève d'autres problèmes.
This raises other issues.
Possibilité de soulever des questions
Eligibility to raise issues
Autres questions soulevées
Other issues raised
Problèmes soulevés par des commentateurs
Concerns raised by commentators
Cela soulève plusieurs questions.
This raises several questions.
À propos des questions soulevées par la CE
Questions raised by the EC
Cela soulève une grave inquiétude.
That raises grave concern.
Points importants soulevés
Important points raised:
Cela soulève une question logique.
This raises a logical question.
Cela soulève une question importante.
This raises an important question.
Soulève les passions !
Raise a ruckus!
Soulève le .. uh, uh, soulève le toit.
Raise the, uh, raise the roof.
Soulèves le bien.
Raise it up.
Soulever le cercueil
Raise the casket
Soulève ton pied.
Raise your foot.
Soulève le capot.
Raises the hood.
Soulevées par qui ?
Raised by who?
Soulève ton ventre.
Raise your tummy.
Soulève cette barrière.
Raise the barricade.
verb
— basculement transversal ou soulèvement à l'avant (ou à l'arrière) du véhicule;
- tilting side-ways or lifting at front (or rear) the vehicle;
3 132 Camion avec grue, pour soulever des marchandises, avec remorque
A truck with a crane for lifting goods, with a trailer.
Véhicule automobile conçu pour soulever et transporter des conteneurs
Automotive vehicle designed for lifting and transporting containers.
3 131 Camion avec grue, pour soulever des marchandises, sans remorque
A truck with a crane for lifting goods, without a trailer.
Ils ne sont pas autorisés à porter ou à soulever de lourdes charges de manière répétée;
they are not allowed to carry or lift heavy loads frequently;
On leur a dit de soulever leur chemise et de se déshabiller en ne gardant que leurs sous-vêtements.
They were told to lift their shirts and to strip to their underwear.
Il est faux de dire qu'une marée montante soulève tous les bateaux; au contraire, elle soulève parfois quelques yachts, maintient à flot certaines embarcations et voue le reste au naufrage.
A rising tide did not always lift all boats; sometimes it only lifted yachts, kept afloat some crafts and sank the rest.
Camion avec grue, pour soulever des marchandises, sans remorque
Truck, with crane for lifting goods, with trailer
Soulève sa tête.
Lift her head.
- Hé, soulève, soulève vite.
- Hey, lift up, lift up.
Maintenant, soulève-les !
Now, lift them.
- Soulève ta jupe!
Lift your skirt!
verb
Elle affirme que des prêches incendiaires de religieux musulmans ont soulevé la population locale contre les membres de la communauté bahá'í, et que des cimetières bahá'í ont été profanés et très endommagés, des tombes vandalisées et, dans certains cas, les dépouilles exhumées.
The report alleges that incendiary sermons preached by Muslim clergy have roused the local population against members of the Bahá'í community; Bahá'í cemeteries have been defiled and extensively damaged, and graves have been vandalized. In some cases, bodies have been exhumed.
Je t'ai chargée d'encourager les héros et tu les as soulevés contre moi
You were my rouser of heroes but you roused them against me.
Une seule personne peut soulever une armée si on la laisse s'exprimer.
A lone voice in the darkness can rouse many if not snuffed out.
Il faut soulever les tribus et chasser les Français.
Let's rouse the tribes and drive the French out!
Nous devrons trouver moyen de lui soulever le moral.
We'll have to find a way to rouse her spirits.
Ptolémée pourrait t'utiliser pour soulever le peuple contre un ennemi commun.
Ptolemy might use you to rouse the people against a common enemy.
Je me rends en Galles, pour soulever les troupes.
I will to Wales to rouse the troops.
J'essayais de soulever une armée pour sauver Isabella.
Been trying to rouse an army to rescue Isabella.
Il sera facile de le soulever contre les prêtres.
It will be easy to rouse them against the priests.
verb
Les récentes catastrophes naturelles, comme le tsunami du 26 décembre et l'ouragan Katrina, ont soulevé une vague record de solidarité dans le monde entier.
Recent natural disasters, such as the 26 December Tsunami and Hurricane Katrina, triggered an unprecedented wave of solidarity around the world.
En 1991, les centres d'éducations surveillée pour les jeunes délinquants de l'Etat de São Paulo ont été le théâtre de deux soulèvements importants, provoqués par les sévices et mauvais traitements dont auraient été victimes les détenus.
In 1991 there were two major rebellions in remand centres for juvenile offenders in the State of São Paulo, triggered by alleged beatings and maltreatment.
77. Ce verdict d'acquittement a soulevé une vive polémique.
77. Chamblain's acquittal triggered an enormous controversy.
Ceci peut toutefois soulever de nouveaux problèmes en éloignant les détenus de la juridiction dont ils relèvent, et en transférant les menaces qui pèsent sur la sécurité à des installations plus petites et mal adaptées.
However, this could trigger new problems by isolating those transferred from their court jurisdictions and by spreading security threats to smaller, ill-adapted facilities.
Cette session a permis aux parties de participer à de nombreux débats intéressants, qu'ont soulevés des exposés et des discussions d'experts de haute qualité.
15. The session gave the opportunity to parties to participate in a number of interesting debates, triggered by high-quality presentations and experts' discussion.
Alors surtout, ne soulève pas ton doigt.
So whatever you do, don't take your finger off that goddamn trigger.
Si je soulève mon pouce, on sautera tous.
If my thumb comes off this trigger, then we all explode.
Ton putain de patron essaie de prendre le contrôle de ma boite de nuit avec ces capitaux et ce soulèvement de dettes.
Your fucking boss is trying to take over my nightclub with these equity and debt triggers.
ça pourrait même déclencher le soulèvement des tribus locales.
Might even trigger a backlash of local tribes.
Certains disent qu'on n'est pas très efficaces car en répondant à deux questions, on en soulève quatre autres.
Some say that we're not very efficient, ...that in answering two questions, we trigger four others.
... qui ont soulevé ces angoisses à propos de ton fils ?
- That triggered this anxiety about your son.
Il utilise l'arrestation pour soulever quelques clauses de moralité de ton contrat avec Sue Ellen...
He's using the arrest to trigger some morals clause in your contract with Sue Ellen...
verb
Smithers, vous avez vu comment il a soulevé ce sucre ?
Smithers, did you see him heft that sugar cube?
Croyez-moi, ce n'est pas le genre de pierre que l'on soulève aisément.
Believe me, Jimmy - that's not a rock that anyone hefted and threw.
verb
La piraterie soulève un problème urgent qui justifie que les États de l'océan Indien collaborent.
Piracy is a pressing issue that warrants collaboration among Indian Ocean States.
29. Le Gouvernement est conscient des questions et des problèmes urgents que soulève la politique fidjienne en matière d'ethnicité.
29. The Government is mindful of the pressing issues and concerns pertinent to the country's politics of ethnicity.
L'intérêt soulevé par le rapport a donné lieu à 137 articles de presse et à plusieurs entretiens.
Interest in the report led to 137 press articles and various interviews.
L'intérêt soulevé par le rapport a donné lieu à 167 articles de presse et à plusieurs entretiens.
Interest in the report led to 167 press articles and various interviews.
Il soulève 160 kg.
Bench-presses 350 pounds.
Ma femme soulève 70 kg.
MY WIFE BENCH-PRESSES 160.
Je soulève 40 kg.
I bench press 90 pounds.
Combien tu soulèves ?
How much can you press?
Elle pourrait soulever Tom.
She could bench-press Tom.
- Combien pouvez-vous soulever ?
how much can you bench press?
Elle soulève 100 kg.
She can bench-press 200lbs.
Je peux soulever 350 kg.
I can bench-press 800 pounds.
Vu ce que tu soulèves...
See what you bench press...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test