Translation for "secouée" to english
Translation examples
verb
i) Le fait de le secouer;
shaking;
Oh, permettez-moi de le secouer, le secouer Oh, Polaroid, elle secoue
Oh, let me shake it, shake it Oh, Polaroid it, shake it
verb
— Attendu que les différentes crises qui ont secoué le pays ont été ponctuées par des tueries et des massacres de populations,
- Given that the various crises which have rocked the country have been punctuated by bloodlettings and massacres of the population;
120. La crise qui a secoué le Burundi pendant plus de dix ans a beaucoup porté atteinte à ce droit.
120. The crisis which has rocked Burundi since 1993 has had a very detrimental impact on this right.
Lorsqu'un effroyable tremblement de terre a secoué la Turquie en 1999, les Grecs ont offert leur assistance.
When a terrifying earthquake rocked Turkey in 1999, the Greeks offered their assistance.
La crise qui a secoué le Burundi pendant plus de 15 ans n'a épargné aucun domaine.
The crisis that rocked Burundi for over 15 years did not leave any sector unscathed.
99. Le déblocage intégral de ce financement a été affecté par la crise politique qui a secoué le pays depuis mars 2009.
99. The release of the full amount of this funding was affected by the political crisis that has rocked the country since March 2009.
24. La crise financière qui a secoué l'Asie montre l'importance croissante de la prospérité de cette région pour l'Afrique.
24. The financial instability which had rocked Asia demonstrated the growing significance of the prosperity of that region to Africa.
26. L'Ouganda se remet à peine des effets des violences politiques et civiles qui ont secoué le pays à partir des années 70.
26. Uganda is just recovering from the effects of the political and civil violence that rocked the country since the 1970s.
Le 7 décembre 1988, un violent tremblement de terre a secoué le nord-ouest de l'Arménie, faisant quelque 50 000 morts.
On 7 December 1988, a massive earthquake rocked northwest Armenia, killing some 50 000 people.
Au début de l'année, Israël a été secoué par une rafale d'attentats suicides dus aux fondamentalistes islamiques.
Earlier in the year, Israel had been rocked by a spate of Islamic fundamentalist suicide bombings.
En 2005, le pays a en effet été secoué par deux affaires de ce type, l'une impliquant le Président de la République et l'autre le Ministre des transports.
In 2005 the country was rocked by two such cases, one involving the President of the Republic and the other the Minister of Transport.
Certaines nuits, je sens encore la mer, secouer, secouer.
Some nights, I still feel the sea, rocking, rocking.
Ça va secouer.
Let's rock and roll.
Creel est secoué !
Creel is rocked!
Vous secoué il.
You rocked it.
Secoue toi la croupe.
Rock your rump.
J'ai été secouée.
I had been rocked.
On se secoue !
Let's rock.
J'étais secoué.
I was completely rocked.
verb
Le bombardement tragique du siège des Nations Unies en Iraq le 18 août 2003 a secoué le monde et fait découvrir le visage cruel du terrorisme au seuil même de ce bâtiment.
The tragic bombing of the United Nations headquarters in Iraq on 19 August 2003 jolted the world and brought the cruel face of terrorism right to the doorsteps of this building.
L'Europe, à l'aube du XXIe siècle, est secouée par des convulsions de nationalisme à caractère séparatiste.
On the threshold of the twenty-first century, Europe has been jolted by separatist nationalism.
Les chiffres publiés lors du Congrès quant au nombre total des jeunes filles utilisées à des fins sexuelles commerciales et à l'incidence du VIH parmi elles devraient secouer profondément tous les États et les pousser à prendre des mesures collectives pour criminaliser et éliminer ces abus cruels et égoïstes des fillettes.
The figures released at the Congress as to the total number of young girls for commercial sexual purposes and the incidence of HIV among them should jolt all States into taking collective measures to criminalize and stamp out that cruel and selfish misuse of the girl child.
Secouer, tu dis ?
That was some little jolt.
Tu as été sacrément secouée.
Jo, you just had quite a jolt.
Cette histoire m'a vraiment secoué.
Well, brother, that story really jolted me.
Ça pourrait secouer un peu.
We could be in for a little jolt.
Je ne t'ai pas trop secoué ?
Didn't I give you a jolt?
Vous allez être un peu secouer.
You're gonna feel a little jolt.
Mais on dit qu'elle secoue.
But it's said to give quite a jolt.
- Qui peut secouer ces fichus Français ?
- Who gave Johnny Francois a jolt?
pour être secoué pendant environ 7 heures.
To jolt about for 7 hours.
Qu'on m'apporte un coca à secouer !
Now someone get me a jolt cola!
verb
C'est pourquoi on doit le convaincre de dire la vérité, secouer sa mémoire.
Which is why we need to convince him to tell the truth, jog his memory.
On a secoué la table !
No, someone must have jogged the table. So sorry.
Depuis mon retour, ma mémoire a été altérée Jusqu'a ce que les puissances décide... de la secouer, je suppose
But since I've been back, my memory's been fading until The Powers decided to jog it, I guess.
Vous avez réussi à secouer la mémoire de Palmer ?
- Any luck jogging Palmer's memory?
Il a dit que si l'on pouvait avoir des photos de l'enfance de Jenny, ça pourrait secouer sa mémoire.
He said that if we could get photos from Jenny's childhood, it may jog her memory.
Secoues leurs mémoires.
Jog their memories.
verb
Ces mauvais traitements se produisent malgré l'existence d'un manuel sur la conduite des enseignants pendant leur service qui stipule que le fait de gifler, de secouer ou bousculer un élève, de l'astreindre à des corvées comme punition et de lui imposer un châtiment cruel ou inhabituel constitue une cause de licenciement.
These abuse cases happen despite the existence of a Service Manual for Teachers which provides that slapping, jerking or pushing a student, imposing tasks as penalty, and meting out cruel and unusual punishment constitute a cause for dismissal of a teacher.
Le poulet secoué est bon.
This jerked chicken is good.
- Me secoue pas comme ça !
Get in there. - Don't jerk me like that.
T'es vraiment secoué!
You're a real jerk!
Je les secoue un peu.
I jerk 'em around.
Pas du tout, on se secoue....
Not at all, jerk....
Femme travaille et mari secoue ! Il dort.
Wife working, husband jerking.
Elle pense que je suis genre "secouée".
She'll think I'm such a jerk.
Serre bien. Ne secoue pas.
Squeeze it, don't jerk it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test