Translation for "se rétrécit" to english
Se rétrécit
Translation examples
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
It may be a cliché to say that our planet is shrinking, but that does not make it any less true.
Le champ d'action reconnu à la société civile rétrécit telle une peau de chagrin.
The space for civil society is steadily shrinking.
28. Dans un monde caractérisé par le déclin des investissements de la troisième génération, le champ d’action de l’appareil de production des pays se rétrécit.
In a world of waning first-generation investments, countries’ production reach was shrinking.
Toutefois, le financement par des fonds extrabudgétaires acquiert de plus en plus d'importance alors que le budget ordinaire se rétrécit.
However, extrabudgetary funding is becoming more and more important as the size of the regular budget shrinks.
Alors que notre monde se rétrécit, l'écart de revenus continue de s'accroître, tant à l'intérieur des pays qu'entre eux.
While our planet is shrinking, the income gap continues to grow — between as well as within nations.
L'offre de logements sociaux se rétrécit.
The availability of social housing is shrinking.
L'espace humanitaire se rétrécit.
The humanitarian space is shrinking.
Notre monde se rétrécit de plus en plus.
Our world is shrinking every day.
Le village mondial se rétrécit rapidement.
The global village is shrinking fast.
Il rétrécit les économies et menace les personnes pendant les années les plus productives de leur vie.
It shrinks economies and threatens people in their most productive years.
Cependant, l'écart se rétrécit de façon constante.
However, the gap has been narrowing steadily.
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
The gender wage gap was becoming narrower for the younger generation.
En conséquence, le champ d'intervention des gouvernements de nos pays en développement se rétrécit.
This causes a narrowing of the domestic policy base in our developing countries.
À mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
106. As a growing number of investigative projects are concluded and as the investigations narrow, the Commission has taken an increasingly cautious approach to the management of information linked to the investigation.
Le rôle joué par les instances multilatérales de délibération et de négociation est, lui aussi, au point mort et leur champ d'action se rétrécit.
The role of multilateral forums, both for deliberation and negotiation, has become stalled, and their scope is narrowing.
Le rapport des hommes et des femmes diplomates dans le service diplomatique se rétrécit.
The ratio of male to female diplomats in diplomatic service is narrowing down.
Au niveau suivant, on rétrécit le champ pour se concentrer sur des groupes d'Etats dans des régions déterminées.
The next level narrows the focus to particular groups of States within defined regions of the world.
Il existe certes, dans le domaine de l’éducation en général, un écart entre hommes et femmes; néanmoins, il se rétrécit progressivement.
Although a gap still exists between men and women generally in the field of education, this gap is, nevertheless, gradually narrowing.
L'écart entre les revenus des hommes et des femmes se rétrécit à Singapour, surtout dans le cas des femmes les plus jeunes et les plus instruites.
The income gap between men and women in Singapore was narrowing, especially for younger and better-educated women.
L'accès aux marchés se rétrécit pour les pays les moins avancés.
Market access for least developed countries is becoming narrower.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test