Translation for "se pencher" to english
Translation examples
verb
Il est regrettable que le rapport du Secrétaire général sur les moratoires sur l'application de la peine de mort (A/63/293 et Corr.1) contienne des recommandations qui font pencher la balance d'un côté.
It was regrettable that the Secretary-General's report on moratoriums on the use of the death penalty (A/63/293 and Corr.1) made recommendations that leaned towards one side of the debate.
En outre, ils l’ont agrippé à la gorge pour l’obliger à se pencher en arrière jusqu’à ce que son dos soit parallèle au sol puis lui ont donné des coups de poing dans le dos avant de le suspendre par des menottes à une barre fixée au-dessus de la porte.
Furthermore, the interrogators squeezed his throat, forced him to lean backwards until his back was parallel to the floor, punched him in the back and hung him by his handcuffs from a crossbar over the door.
On m'a fait asseoir sur une chaise de pas plus de 20 cm de hauteur et ayant un dossier de pas plus de 15 cm et on m'a fait pencher en avant.
I was made to sit on chair which was about 20 centimetres high and the back was no more than 15 centimetres and leaning forward.
Le projet actuel semble pencher en faveur du recours aux contre-mesures.
The present draft appears to have a certain leaning in favour of resorting to countermeasures.
Toujours dans l'espoir de répondre au mieux aux besoins des utilisateurs, le Rapporteur spécial penche pour la première solution, étant entendu en revanche que les procédés qui ne feront pas l'objet de définition spécifique dans d'autres projets de directives devraient, pour leur part, être définis dans le commentaire.
Ever hoping to better meet the needs of users, the Special Rapporteur leans towards the first solution, on the understanding, however, that procedures not specifically defined in other draft guidelines should be defined in the commentary.
La crainte de risques potentiels d'abus d'autorité peut faire pencher les individus et les organisations vers des systèmes et des mesures qui ne sont pas axés sur les résultats non plus que sur les considérations de rentabilité.
46. The perceived potential risks of the abuse of authority can make people and organizations lean toward systems and measures that are not based on results or on value-for-money.
À première vue, la Rapporteuse spéciale penche pour le point de vue selon lequel: i) la plausibilité de la menace doit être déterminée en fonction des aspects pratiques de l'acte et non pas en vertu d'une philosophie du pire et ii) que bien des phénomènes assimilés au terrorisme peuvent être en fait également considérés comme des activités non terroristes.
At first reading, the Special Rapporteur leans towards the view that (i) the plausibility of the threat must be grounded in the practicalities of the act, not in worst-case speculation; and (ii) that much of what is being described as terrorism could in fact also be categorized as non-terrorist activity.
Si les trois piliers sur lesquels repose la responsabilité de protéger étaient de taille inégale, tout l'édifice serait menacé d'instabilité et risquerait de pencher dangereusement d'un côté ou d'un autre.
12. If the three supporting pillars were of unequal length, the edifice of the responsibility to protect could become unstable, leaning precariously in one direction or another.
La tendance globale est à un accroissement lent, qui semble pencher vers la stabilisation (voir figure II). Des évaluations récentes de la prévalence de l'abus du cannabis ne sont pas disponibles pour tous les pays, mais celles qui le sont accusent des écarts considérables entre les pays de la région.
The overall trend shows a slowly increasing trend, which seems to lean towards stabilization (see figure II). Recent prevalence estimates for abuse of cannabis are not available for all countries but those that are available vary considerably between countries in the region.
On les avait obligés à s'asseoir dans une posture inconfortable, agenouillés et penchés en avant, tête baissée.
They were forced to sit in stress positions, on their knees and leaning forward keeping their heads down.
Se pencher l'aurait ralenti.
That enabled him to get up quicker than tojust bend over.
Il se penche sur Tatiana,
He bends over Tatiana,
Une 'chair', c'est pour se pencher.
A 'chair' is for bending over.
Il se penche sur moi.
He bends over me.
Il n'était pas question de se pencher.
Didn't have to bend over at all.
Elle se déboutonne, se penche en avant et...
Unbuttoning, and bending over and...
Jeannie se penche en avant !
Jeannie's bending over!
verb
Ils auraient été forcés à rester debout le haut du corps penché en avant pendant des périodes allant jusqu’à 30 heures.
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to thirty hours.
2.8 La partie supérieure du thorax doit être penchée vers l'avant, puis ramenée en arrière fermement contre le dossier du siège (voir la note 9).
The upper torso shall be bent forward and then laid back firmly against the seat back (see note ).
Il convient de se pencher en particulier sur les responsabilités des cultures des États qui se disent obligés de s'adonner au développement à outrance par l'exploitation de la nature réduite au concept de ressources disponibles.
One has to lay blame at the feet of the cultures of States bent on unbridled development through the exploitation of nature, conceived as a mere repository of resources.
Ils auraient été contraints de se tenir debout, le haut du corps penché en avant pendant 30 heures.
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to 30 hours.
verb
Il se penche ensuite sur le respect des normes en matière de protection et d'assistance en Afrique.
He then turned to the maintenance of standards in protection and assistance programmes in Africa.
Nous aimerions maintenant nous pencher sur le travail de la Commission des limites du plateau continental.
We would like to turn now to the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf.
La Commission n'a pas besoin de se pencher sur chacune de ces nombreuses théories.
The Commission need not address each of these many theories in turn.
Le GREB ne s'est pas encore penché sur le secteur informel.
The Focus Group against Money-Laundering has not yet turned its attention to the informal sector.
Je voudrais à présent me pencher sur la question plus large de la réforme du Conseil de sécurité.
I would now like to turn to the broader subject of Security Council reform.
J'aimerais maintenant me pencher sur la question de la sécurité internationale.
I should now like to turn to the issue of international security.
Les Etats-Unis prient instamment la communauté mondiale de se pencher sur ce problème.
The United States urges the world community to turn its attention to this problem now.
Elle devra également se pencher sur le phénomène de déplacement interne de populations;
It is also to turn its attention to the domestic displacement of populations;
6. Si l'on se penche sur la situation au Moyen-Orient, on constate qu'elle est malheureusement toute différente.
6. Turning to the Middle East, the situation is unfortunately different.
verb
La Rapporteuse spéciale ne penche pas pour cette théorie étant donné les faits et l'information qui ont été portés à sa connaissance pendant la mission.
The Special Rapporteur is not inclined to support this theory based on the facts and information she received during the mission.
La situation reste cependant incertaine, encore que les États soient de plus en plus nombreux à pencher pour cette solution.
The situation is somewhat unclear, although it appears that increasingly States are inclined to adopt the position expressed by Spain in the case under discussion.
Il penche pour l'expression "a higher degree of autonomy" (un plus haut degré d'autonomie), que M. de Gouttes a proposée.
He was inclined to opt for the wording “a higher degree of autonomy” proposed by Mr. de Gouttes.
M. Iwasawa dit qu'après cet échange de vues, il penche plutôt pour la suppression de la deuxième phrase.
102. Mr. Iwasawa said that after hearing the discussion, he was becoming more inclined to suggest that the second sentence should be deleted.
36. La délégation chinoise a noté avec satisfaction que la Commission penche de plus en plus pour la coopération.
36. His delegation had been pleased to note that the Commission was inclining more and more towards cooperation.
Pour cette raison, le Rapporteur spécial penche plutôt en faveur de deux projets distincts.
For this reason, the Special Rapporteur is inclined to favour two separate drafts.
Certains des responsables bosniaques semblent, eux aussi, pencher pour le séparatisme.
Some elements of the Bosniac leadership also seem similarly inclined to favour separatist trends.
1. Demande à Israël de réexaminer ses politiques et de pencher vers la paix, et de déclarer qu'une paix juste est aussi son propre choix stratégique;
1. Requests Israel to re-examine its policies and to incline towards peace and declare that a just peace is also its own strategic choice;
Aussi la délégation des États-Unis penche-elle pour le maintien de l'article 17 decies tel qu'énoncé dans le document A/CN.9/605.
For that reason, his delegation was inclined to retain article 17 decies, as set forth in A/CN.9/605.
verb
Israël espère ainsi faire pencher la balance quand le moment viendra de négocier sur le statut permanent de Jérusalem.
All that is done in order to tip the scale when the time comes for the negotiations on the permanent future of Jerusalem.
Ces manifestations de solidarité s'adressent en particulier aux jeunes, qui peuvent contribuer à faire pencher la balance en créant un mouvement mondial.
These demonstrations of solidarity are particularly relevant to younger audiences, who can help tip the balance in creating a global movement.
Aux Bahamas, la balance penche en faveur des hommes pour ce qui est des orientations politiques, de l'expérience et du mentorat.
In The Bahamas, the scales are tipped in favour of men when it comes to political leadership, experience and mentorship.
Tous ensemble, nous devons faire pencher la balance du côté de la paix.
Together we must tip the balance towards peace.
Toute la difficulté est de faire pencher la balance − tel est l'objet du mandat du Représentant spécial.
The trick is getting to the tipping point - a goal to which this mandate is dedicated.
La reréglementation du système financier a un rôle à jouer pour faire pencher la balance des politiques, règles et réglementations en faveur d'un développement local équitable.
Financial re-regulation has a role to play in tipping the balance of policies, rules and regulations in favour of inclusive local development.
Mais lorsque la balance commence à pencher, les sociétés parviennent, d'une manière ou d'une autre, à atténuer, voire à éliminer le problème.
But once a tipping point is reached, societies somehow manage to mitigate if not eliminate the problem.
Ces facteurs peuvent aisément faire pencher la balance.
Those factors can easily tip the balance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test