Translation for "se déchaîner" to english
Translation examples
verb
Ces problèmes incitent à la violence, au radicalisme et au désespoir, éléments essentiels du déchaînement des conflits dans le monde.
They induce violence, radicalism and hopelessness, which are key ingredients in raging conflicts across the world.
Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.
It is no use emptying a few buckets of water onto a raging wildfire.
Ces craintes sont étayées par le déchaînement des organes d'information autour des événements tragiques en cours dans l'ex—Yougoslavie.
Such fears were exacerbated by the media storm raging around the tragic events being played out in the former Yugoslavia.
Les eaux déchaînées ont emporté les biens de familles et détruit une bonne partie de notre infrastructure fragile, laissant notre pays à terre et touchant plus d'un tiers de notre population damnée.
The raging waters swept away family assets and a good part of our fragile infrastructure, leaving our country prostrate and more than a third of the people victims.
Le terrorisme se déchaîne, en même temps que se posent sans cesse des problèmes transnationaux tels que la prolifération des armes de destruction massive, le trafic de drogues la criminalité transnationale et l'immigration illégale.
Terrorist activities are raging, and cross-border problems such as the proliferation of weapons of mass destruction, drug trafficking, transnational crime and illegal immigration are erupting one after another.
Plusieurs délégations ont exprimé la crainte que les États voisins ne soient aspirés dans une conflagration plus vaste et que la fureur ne se déchaîne dans les capitales des États arabes en réponse aux opérations militaires les plus récentes dans les territoires occupés, y compris Jérusalem.
Several delegations expressed fears that neighbouring States would be drawn into a wider conflagration and that the rage in the capitals of Arab States would boil over in response to the latest military operations in the Occupied Territory, including Jerusalem.
La mutinerie se déchaîne.
Mutiny is breaking out.
verb
L'agence Reuters a rapporté que selon des témoins, une cinquantaine de Juifs déchaînés avaient envahi le centre d'Hébron et s'en étaient pris à des Palestiniens et à leurs magasins, à coups de bâtons et de pierres.
Reuters quoted witnesses as saying that some 50 Jews went on a rampage in the centre of Hebron, attacking Palestinians and their shops with sticks and stones.
Poursuivant ce déchaînement de violence, le terroriste a blessé seize autres civils avant d'être stoppé par la police israélienne.
Sixteen other civilians were wounded as the terrorist continued his rampage before being stopped by Israeli police.
Après avoir rejeté le plan de paix des cinq pays du Groupe de contact qui leur avait été présenté, les Serbes de Bosnie se sont encore une fois déchaînés.
Having rejected the five-nation peace plan put forward to them, the Bosnian Serbs were once again on the rampage.
Des enfants sont tués, des pères et des fils sont tués, des maisons sont démolies et des familles et des vies sont détruites alors que la puissance occupante continue de se déchaîner dans la bande de Gaza.
Children are being killed, fathers and sons are being killed, homes are being demolished, and families and lives are being destroyed as the occupying Power continues on its rampage through the Gaza Strip.
Le 19 juin 1996, le gouvernement a répondu qu'un groupe de Timorais déchaînés avait tabassé des vendeurs et des passants et incendié et vandalisé des magasins.
On 19 June 1996 the Government replied that a group of rampaging East Timorese had beaten up vendors and bystanders and set fire to and looted shops.
Au cours de la nuit du 6 novembre, de << jeunes patriotes >> se sont déchaînés de nouveau dans les rues, attaquant les résidences de ressortissants étrangers et incendiant des écoles et des commerces.
During the night of 6 November, "young patriots" again rampaged through the streets, attacking residences of foreign nationals and burning schools and businesses.
Pendant ce déchaînement de violence, un étudiant et un policier chargé de la circulation ont également été tués.
During their shooting rampage, a student and a traffic policeman were also killed.
Le 6 septembre 2000, trois fonctionnaires internationaux du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont été assassinés par une foule déchaînée menée par les milices.
On 6 September 2000, three international staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) were murdered by a militia-led mob, during a violent rampage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test