Translation examples
verb
Les combats se sont calmés le 27 mai, les tribunaux de la charia ayant pris le contrôle de beaucoup de quartiers, surtout dans le centre de Mogadishu.
The fighting subsided on 27 May with the Shariah Courts making significant territorial gains, especially in central Mogadishu.
Si la situation s'est calmée par la suite, les relations entre les deux communautés demeurent tendues.
While hostilities subsequently subsided, relations between the communities remained tense.
Les combats se sont calmés après que les Maaliya eurent bloqué la route stratégique El Obeid - El Daein le 14 septembre.
Fighting subsided after Ma'alia blocked the strategic El Obeid-El Daein road on 14 September.
Les manifestants ne se sont calmés que le 6 mai après la tenue de négociations avec les représentants du Gouvernement.
The protests only subsided on 6 May after discussions with Government representatives.
Nombre de ces militants travaillaient à Aceh, où le conflit s'est calmé à la suite du tsunami de 2004 et d'un accord de paix survenu ultérieurement.
Many of these activists worked in Aceh, where conflict has subsided following the 2004 tsunami and subsequent peace agreement.
Bien que les affrontements se soient calmés, la situation demeure extrêmement précaire et tendue.
Although the clashes have subsided, the situation remains highly precarious and tense.
L’agitation s’est calmée après le 20 décembre, lorsque les bombardements en Iraq ont cessé. (The Jerusalem Times, 25 décembre)
The protests subsided after the halt of the air strikes on 20 December. (The Jerusalem Times, 25 December)
Maintenant que la guerre s'est calmée, Ivorian Hope a élargi sa mission et étendu ses activités dans le pays et vers l'étranger.
Now that the war has subsided, Ivorian Hope has expanded its mission and stretched its hands locally and internationally.
Après le retour au calme, le Premier Ministre s'est également rendu à Pristina et Vucitrn afin de prendre la mesure des destructions.
After the violence subsided, the Prime Minister also visited the sites of destruction in Pristina and Vucitrn.
D'accord, on se calme, on se calme.
All right, calm down, calm down.
Allez, on se calme, on se calme.
Everybody calm down, calm down. Thanks, guys.
oh oh, on se calme, on se calme !
Woah woah. Calm down, calm down!
Elle va se calmer.
She'll cool down.
Elle se calme, non ?
She's cooling down. Right?
Laissez-le se calmer.
Let him cool down.
Trois minutes pour se calmer.
Three-minute cool-down.
D'accord, on se calme.
Okay, cool down.
Que ça se calme.
Let it cool down.
verb
Cependant, la controverse qui entoure la Convention ne s'est pas calmée avec le temps et à ce jour, seuls 17 pays - dont 13 en Amérique latine - l'ont ratifiée.
However, the controversy surrounding the Convention has not abated over the years, and so far only 17 countries, of which 13 are in Latin America, have ratified it.
Alors que les pressions inflationnistes se sont calmées dans la majorité des pays africains, quelques pays, dont le Mozambique et la Sierra Leone, ont été le théâtre d'une escalade des prix.
36. While inflationary pressures abated in the majority of African countries, price escalations were observed in a few countries, including Mozambique and Sierra Leone.
37. Alors que les pressions inflationnistes se sont calmées dans la majorité des pays africains, quelques pays, dont le Mozambique et la Sierra Leone, ont été le théâtre d'une escalade des prix.
37. While inflationary pressures abated in the majority of African countries, price escalations were observed in a few countries, including Mozambique and Sierra Leon.
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
The repression of Gio, Krahn and Mandingo minorities have also abated.
Le transit et le trafic illicites des stupéfiants sur le territoire des Bahamas semblaient s'être calmés mais nous devons malheureusement signaler à l'Assemblée une recrudescence de ce fléau.
The Bahamas, after experiencing an abatement in the illicit transit and traffic in narcotic drugs through its territory, regrets to inform the Assembly that it is again confronted with this scourge.
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
However, rather than abating, the situation actually worsened significantly.
Par ailleurs, la crise au Darfour ne semble pas se calmer, et les troubles dans la région entravent considérablement l'instauration de la paix et de la stabilité dans l'est du Tchad.
In addition, the crisis in Darfur shows no signs of abating, and the ongoing unrest in that region is a major impediment to establishing peace and stability in eastern Chad.
L'éruption du volcan de la Soufrière ne semble pas se calmer.
The eruption of the Lange Soufriere Hills Volcano shows no signs of abating.
Aujourd’hui, bien que le calme semble être revenu, la crise a laissé de préoccupantes séquelles dans le domaine économique et social.
Although the crisis had abated, it had left a disquieting aftermath of economic and social reverses.
verb
Ce tohu-bohu finira par se calmer.
Sooner or later, all this hoopla is gonna die down.
Ils disent que les choses vont se calmer.
They say it'll all die down.
Attends juste que ça se calme, mec.
Just wait for this shit to die down, man.
Attendez que ça se calme.
Let the hubbub die down.
Je le garde jusqu'à ce que ça se calme.
This stays with me until things die down.
Attendons que la circulation se calme.
Let's wait for traffic to die down.
La douleur va se calmer.
The hurt will die down.
- Ça va se calmer, maman.
Heat will die down, Mom.
Laissons les choses se calmer.
We need to let things die down a little.
Tout va se calmer et nous les distancerons.
Rumours will die down. Meanwhile we'll get ahead.
Non, on reste ici jusqu'à ce que les choses se calmes.
No, we stay right here until things quieten down.
Elle se calme un peu.
She's quietening down a bit, now.
On se calme, c'est pas un poulailler.
Can we quieten down please, it's not Grange Hill.
Ils attendent que ça se calme avant de la sortir.
They're just waiting for things to quieten down before they move in.
- Les choses vont se calmer ici !
Things are gonna quieten down around here!
Va squatter chez eux, jusqu'à ce que ça se calme ici.
Go stay with them for a few days, till things quieten down.
Muscles, restez avec elle jusqu'à ce qu'elle se calme.
Stay with her, Muscles, till she quietens down. See she doesn't leave the mess.
Il va se calmer.
It will blow over.
Ça finira par se calmer.
It'll blow over soon.
Les ouragans peuvent se calmer.
Storms blow over.
-Ca va se calmer.
It'll blow over.
Il va bientôt se calmer.
It'll soon blow over.
verb
Sa direction ferme et perspicace a été essentielle pour calmer les troubles occasionnés par la grave crise économique et financière mondiale.
His sound and shrewd leadership was critical in steadying the turbulence occasioned by the severe global economic and financial crisis.
Elle débute lorsque le bâtiment navigue à vitesse constante - de 13 km/h par rapport à l'eau, autant que possible - par l'inversion de "en avant" à "en arrière" (point de l'ordre "stop") et s'achève lorsque l'arrêt par rapport à la rive est atteint (point : v = 0 par rapport à la rive ou point = point v = 0 par rapport à l'eau et par rapport à la rive si la manœuvre d'arrêt est effectuée en eau calme).
It begins when the vessel is travelling at a steady speed - 13 km/h relative to the water, as far as possible be reversing the engines from "ahead" to "astern" (point of the order "stop") and is completed when the vessel is stationary relative to the bank (point V = 0 relative to the bank or point = point v = 0 relative to the water and relative to the bank if the stopping manoeuvre is carried out in still water.
3.4.3.4.7 Conduite calme et régulière;
3.4.3.4.7 Even and steady driving;
2. Se félicite de ce que les élections générales, tenues en juillet 2003, se soient généralement conclues dans un climat de calme, preuve étant ainsi faite du progrès constant de la démocratisation du Cambodge, tout en convenant de la nécessité de renforcer encore l'impartialité du Comité électoral national et sa capacité de faire appliquer la loi;
2. Welcomes the generally peaceful conclusion of the general elections held in July 2003, which demonstrated the steady development of the democratic process in Cambodia, while recognizing the need further to strengthen the enforcement capacity and impartiality of the National Election Committee;
verb
Dites-lui de se calmer.
You tell that boy of yours to ease off, Sylvester.
Que les choses allaient commencer à se calmer.
You have a feeling it's starting to ease off.
C'est bientôt Pâques. Ça se calme, en général.
Easter is coming up, and things ease off at Easter.
Hé, on dirait que la tempête se calme!
Hey, it feels like the storm's easing off!
Au moins jusqu'à que ça se calme.
Until it eases off at least.
J'espère que la pluie va se calmer.
I'm hoping it'll ease off.
- Tu pourrais lui parler. - Non. - Dis-lui de se calmer.
Hey, maybe you could talk to her, just get her to ease off.
On se calme, les gars !
- Ease off, people.
Pour son propre bien, Carmine devrait se calmer.
I wish for Carmine's own sake he'd ease off.
verb
Israël a abandonné son exigence de sept jours de calme, a accepté de mener des négociations en vue d'une trêve tout en faisant l'objet d'attaques, a supprimé les restrictions concernant les déplacements du Président Arafat, a cessé d'effectuer des raids aériens, et a retiré ses forces de la Zone A. Toutefois, Israël ne peut pas être la seule partie à agir.
Israel has dropped its requirement for seven days of quiet, agreed to conduct truce negotiations while under fire, lifted travel restrictions on Chairman Arafat, stopped conducting air raids and withdrawn forces from Area A. But Israel cannot be the only party to act.
Lâche-la, on se calme.
Drop it Drop the gun. -Just take it fucking easy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test