Translation for "se apparentent" to english
Translation examples
La grande majorité des nomades en Suisse se considère de souche "jenisch", bien que certains s'apparentent aux Roma ou aux Sinti.
The great majority of the nomads in Switzerland regard themselves as being of “jenisch” stock, although some are related to the Roma or the Sinti.
La loi No 62 du Code pénal cubain définit le terrorisme et certains actes qui s’apparentent au terrorisme.
Act No. 62 of the Penal Code of Cuba provides a definition of terrorism and certain acts related to terrorism.
Les agissements qui s'apparentent à de tels actes sont largement couverts par diverses lois fédérales, des États et des Territoires (par exemple les lois relatives aux violences et aux voies de fait).
Conduct which amounts to such acts is broadly covered by a range of existing Commonwealth, State and Territory legislation (for example laws relating to assault and battery).
On observe également une tendance à invoquer davantage la Convention relative aux droits de l'enfant, auxquelles s'apparentent bon nombre des dispositions du Plan d'action << Un monde digne des enfants >>.
9. There is also increased reference to the Convention on the Rights of the Child, to which the provisions of "A world fit for children" relate very closely.
Les inégalités touchent également aux droits de l'homme et à la gouvernance démocratique car, sous certaines formes, elles s'apparentent à de la discrimination.
Inequality is also related to human rights and democratic governance in that certain forms of inequalities constitute discrimination.
6.2 Le Comité relève que les questions que l'auteur soulève dans sa communication s'apparentent aux moyens de recours invoqués à l'occasion de sa requête constitutionnelle.
6.2 The Committee notes that the issues raised by the author in his communication are related to the grounds of appeal raised in his constitutional motion.
35. La délégation devrait expliquer dans quelle mesure les dispositions de l'article 16 s'apparentent à la législation interne.
35. The delegation should explain how the provisions under article 16 related to domestic legislation.
Un grand nombre de politiques israéliennes relatives aux activités des colonies de peuplement dans le Territoire palestinien occupé s'apparentent à une ségrégation de fait.
5. Many of Israel's policies related to settlements activity in the Occupied Palestinian Territory amount to "de facto segregation".
Puisque ces deux valeurs reflètent le coût de l'expédition des biens jusqu'à la frontière du pays exportateur, elles s'apparentent à la valeur FOB.
Since FCA and DAF reflect costs of delivery of goods to the border of the exporting country, they are similar to FOB.
Les secondes peuvent être difficiles à distinguer d'une concurrence vive car elles s'apparentent à ce type de pratique à court terme.
Exclusionary abuses can be difficult to distinguish from "tough" competition because they look similar in the short term.
Quelques efforts ont certes été déployés pour tenter de freiner la désertification à travers des approches qui s'apparentent à l'initiative envisagée actuellement.
It is true that there have been certain efforts aimed at counteracting desertification through approaches similar to the presently suggested initiative.
Le Comité a par ailleurs des attributions qui s'apparentent à celles d'un ombudsman.
The Committee also has powers similar to those of an ombudsman.
Celles-ci s'apparentent à celles en vigueur devant les juridictions administratives françaises.
Those rules are similar to the rules in force before the French administrative courts.
En effet, dans la pratique, les traités internationaux donnent aux organisations le droit de prendre des mesures qui s'apparentent à des contre-mesures.
This view is based on the fact that in practice international treaties provide organizations with rights to undertake measures that are similar to countermeasures.
Les définitions figurant aux articles 1er et 2 de la Convention s'apparentent à celles des concepts danois correspondants.
27. The definitions in articles 1 and 2 are similar to the corresponding Danish concepts.
En plus d'une instruction militaire, les écoles militaires supérieures proposent des programmes qui s'apparentent à ceux des universités.
In addition to military instruction, military colleges offered courses similar to those of a university.
Elles s'apparentent aux missions de la science et de la technologie mises en chantier par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et en épousent de nombreux traits.
They are similar to and have much in common with technology missions, as introduced by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test