Translation examples
adjective
L'Europe a, de fait, connu depuis 1945 une période de paix sans pareille.
Since 1945 Europe has known a period of unparalleled peace.
Cette Convention est unique à de nombreux égards, au sens où elle représente un exemple sans pareil de coopération entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
The Convention is unique in many respects as it represents an unparalleled example of cooperation among United Nations Member States.
La République démocratique du Congo est l'habitat naturel d'une diversité biologique sans pareille.
The Democratic Republic of the Congo is the natural habitat of unparalleled biological diversity.
L'occupation israélienne est un cas unique, sans pareil dans le monde contemporain.
The Israeli occupation is a unique case, unparalleled in today’s world.
Ce système a également accès à un éventail sans pareil de compétences techniques auxquelles il peut faire appel.
The United Nations system also has access to and can draw upon an unparalleled range of technical expertise.
Cette situation a conféré une responsabilité sans pareille à la communauté des nations qui doit se consacrer de nouveau à la recherche d'une sécurité mondiale totale.
That has placed an unparalleled responsibility on the community of nations to rededicate itself to the quest for comprehensive global security.
Mme Kaur (Inde) (parle en anglais) : L'Organisation des Nations Unies offre une instance unique, à la légitimité et à l'ouverture sans pareilles.
Mrs. Kaur (India): The United Nations provides a unique forum, with unparalleled legitimacy and inclusivity.
La vision d'Agenda 2063, une initiative lancée par l'Union africaine, pourrait faciliter le développement durable de l'Afrique, un continent aux ressources naturelles sans pareilles.
The Agenda 2063 vision, launched by the African Union, could facilitate the sustainable development of Africa -- a continent with unparalleled natural resources.
Le débat général de cette année offre des occasions sans pareilles de réaffirmer le rôle multilatéral unique de l'Organisation des Nations Unies.
This year's general debate provides unparalleled opportunities to reaffirm the unique multilateral role of the United Nations.
Les problèmes de tous ordres - sociaux, économiques, et même politiques - que pose cette immigration à nulle autre pareille sont réels.
The problems of all kinds that arise from this unparalleled immigration -- social, economic and even political -- are real.
adjective
20. Mme GAER (Etats—Unis d'Amérique) dit que durant les vingt ans ayant suivi la première session de la Commission, son pays a mis en place, au niveau fédéral et local ainsi qu'à celui des Etats, un arsenal juridique à nul autre pareil dans le monde pour interdire la discrimination raciale et fournir des recours.
20. Ms. GAER (United States of America) said that, during the 20 years that had followed the first session of the Commission, her country had established a set of federal, State and local laws prohibiting racial discrimination and providing for legal redress that were unmatched by any nation.
La contribution et les sacrifices du Pakistan dans la lutte contre le terrorisme sont sans pareil.
Pakistan's contribution and sacrifice in the fight against terrorism are unmatched.
Le palmarès des Nations Unies en matière d'aide au développement, notamment grâce à leur réseau sans pareil de bureaux sur le terrain, est impressionnant et devrait servir de base à de nouveaux progrès en la matière.
The record of the United Nations in development assistance, particularly through its unmatched network of field offices, is impressive and should be built upon.
● Un système multilatéral de développement efficace exige que le rôle unique de l'Organisation des Nations Unies soit reconnu et soutenu; grâce à son caractère universel et au réseau sans pareil qu'elle constitue, l'Organisation est bien placée pour forger des consensus, concevoir des politiques et aider à rationaliser les efforts déployés dans le secteur privé et dans le secteur public en faveur du développement.
An effective multilateral development system requires that the unique role of the United Nations be recognized and supported: its universality, unmatched network, and capacity to build consensus, inform policy, and help rationalize public and private development efforts.
Son expérience technique est sans pareille, et ses buts et objectifs sont justes.
Its technical expertise is unmatched, and its goals and objectives are equitable.
Il déclare en outre que les Iraquiens connaissaient l'existence de la collection d'art islamique, qui comprenait des objets rares en céramique, en verre, en bois et en pierre, des ouvrages de ferronnerie, des textiles, des manuscrits, des incunables, etc. Il affirme que les ouvrages de ferronnerie en particulier n'avaient leur pareil dans aucune collection publique ou privée.
He further states that the Iraqis were aware of the existence of the Islamic Art Collection. The collection comprised rare ceramics, glass, wood, stone, metalwork, textiles, manuscripts, early printed books and other art forms. The Claimant asserts that the metalwork in particular was unmatched in any public or private collection.
Qu'il me soit également permis de renouveler mes sincères félicitations à S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général, pour la haute compétence, la disponibilité constante et l'efficacité sans pareille avec lesquelles il dirige notre Organisation.
Allow me also to express again my sincere congratulations to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the outstanding competence, constant dedication and unmatched efficiency with which he is directing the work of our Organization.
Nous ne pouvons imaginer qu'une audition soit consacrée à la question de la lutte contre les violences faites aux femmes sans qu'on n'y réfléchisse à la bravoure et au sacrifice sans pareil des femmes défenseurs des droits fondamentaux dans le monde qui livrent un difficile combat au quotidien pour mettre fin à la violence dans leur communauté.
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities.
L'assistance juridique fournie par l'Office n'a pas son pareil, fort qu'il est de son expérience des rapports croisés entre drogue, crime et terrorisme.
The legal assistance provided by UNODC was unmatched, since it had experience of the cross-cutting links between drugs, crime and terrorism.
En tant qu'organisation mondiale fondée sur le principe d'universalité, et constituant à tous les niveaux un réseau mondial sans pareil, l'Organisation est bien placée pour sensibiliser l'opinion publique, forger des consensus, concevoir des politiques dans les divers domaines qui peuvent avoir une incidence sur le développement, et aider à rationaliser et harmoniser les multiples efforts en faveur du développement qui sont déployés à l'échelle mondiale, dans le secteur privé et dans le secteur public.
As the world Organization based on the principle of universality, and with an unmatched global network at all levels, the United Nations can promote awareness, build consensus, inform policy in every dimension affecting development, and help to rationalize and harmonize the multiplicity of public and private efforts world wide in the cause of development.
adjective
Le système islamique de succession est d'une équité sans pareille.
The Islamic system of succession is incomparable in its fairness.
Elle dispose d'un réseau vaste international sans pareil.
It has at its disposal an incomparable wide-ranging international network.
Avec sa démagogie, elle cherche à transformer le principal violateur à grande échelle de tous les droits de l'homme - qui ne reconnaît ni le droit au développement, ni même le droit à la santé - en champion de ces mêmes droits et en leur défenseur sans pareil.
Its demagoguery seeks to transform the main large-scale violator of all human rights -- a country that does not recognize the right to development or even the right to health -- into the great protector and incomparable champion of human rights.
Nous sommes maintenant sur le point de franchir un seuil qui n'a pas son pareil dans toute l'histoire, un moment de l'histoire où nous devons adopter une vision plus large et favoriser les forces de l'intégration positive, de la démocratie et de la coopération aux niveaux national et international.
We stand on a decisive threshold incomparable to any in history, a moment in time when we must bring to bear a larger vision and foster the forces of positive integration, democracy and cooperation at national and international levels.
adjective
Ce blocus n'a pas freiné les exploits athlétiques sans pareil de Cuba, qui tiennent le monde en haleine dans bien des compétitions.
This embargo has not contained Cuba's peerless athletic brilliance, which thrills the world in countless competitive forums.
Dans sa ferme détermination à mettre fin à cette situation, le patriote sans pareil a exprimé sa volonté résolue de réaliser sans tarder la réunification nationale, la paix et la prospérité au moment même où le premier jour de l'année s'est levé, réchauffant les 1 200 kilomètres du territoire national et l'esprit de tous les Coréens et des peuples du monde.
Out of the resolute determination to end this, the peerless patriot declared his iron will to bring earlier national reunification and peace and prosperity with his patriotic mind at a significant moment, when the first day of this year dawned, warming up the 3,000-ri territory and the minds of all Koreans and the people of the world.
S. E. le Président Shihabi, également avocat, homme d'esprit et diplomate sans pareil, a joué un rôle décisif dans la revitalisation de l'Assemblée générale.
His Excellency President Shihabi, also a lawyer, intellect and peerless diplomat, was a pivotal figure in revitalizing and re-energizing the General Assembly.
adjective
Les États-Unis ont poussé leurs suppôts à fomenter une conspiration contre la République démocratique populaire de Corée, prouvant eux-mêmes à la face du monde qu'ils étaient dans ce domaine des << producteurs >> sans pareil et qu'ils avaient commis une nouvelle escroquerie pour servir leurs intérêts stratégiques en Extrême-Orient, dans la région de l'Asie du Nord-Est.
The United States egged its stooges on to fabricate the conspiratorial case against the Democratic People's Republic of Korea, self-proving before the world that it is a matchless "producer" in this field and has committed another fraud to serve its strategic interests in the Far Eastern region, the Northeast Asian region.
Mes chers compatriotes, nous avons enduré une période de désespoir sans pareil dans l'histoire humaine.
My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history.
adjective
Elle requiert un engagement politique sans pareil.
It requires unequalled political commitment.
En matière d'atténuation des effets des catastrophes et de réduction des risques, Cuba est riche d'une tradition et d'une culture sans pareille dans le monde en développement.
There is a tradition and culture of disaster and risk mitigation in Cuba unequalled in the developing world.
Recourant par tous les moyens à la peur, à l'intimidation et à la propagande, ils sont parvenus à soulever la quasi-totalité d'un peuple contre un autre, jusqu'à ce que le carnage humain qui en a résulté soit tel que l'histoire n'en avait jamais connu de pareil sur une aussi courte période.
Employing all manner of fear, intimidation and propaganda, they succeeded in stirring up nearly an entire people to turn against another, until the eventual human carnage, in so compressed a time span, was no doubt unequalled in human history.
À l'exception de la République tchèque, cette baisse (de 70 %) n'a probablement pas son pareil dans aucun autre pays européen depuis 14 ans.
With the exception of the Czech Republic, this decrease (of 70%) has probably been unequalled in any other European country over the past 14 years.
Elle est aussi pour nous un instrument à nul autre pareil.
It is an unequalled instrument.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test