Translation examples
Les pays pauvres peuvent le faire en faisant preuve de volonté politique et en réaffectant leurs ressources en conséquence et les pays riches en augmentant leur participation financière.
Poorer countries could do so with an appropriate reallocation of resources, and richer countries by a broader financial commitment.
À cet égard, on peut procéder de diverses façons, par exemple en réaffectant des ressources internes et/ou en recourant à l'assistance extérieure.
This could be provided in a number of ways including reallocation of internal resources and/or external assistance.
a) En réaffectant les dépenses publiques (en faveur de l’éducation, de la santé et de la formation);
(a) Reallocation of public expenditure (human capital formation in education, health and skill formation);
b) à rationaliser le régime des allocations en supprimant les abus et en réaffectant les ressources ainsi économisées aux formes actives de la lutte contre le chômage;
(b) Rationalizing the rules for granting benefits for the unemployed, restricting the abuse of the entitlements to benefits, reallocating the saved resources to active forms of counteracting unemployment;
En 1994, le Centre a modifié sa démarche en réaffectant les deux derniers séminaires à des institutions spécialisées et à des ONG.
In 1994, the Centre adopted a new approach by reallocating the last two seminars to specialized agencies and NGOs.
Les socles de protection sociale spécifiques aux pays efficaces peuvent peu à peu s'étendre et sont financièrement abordables et durables en réaffectant les dépenses publiques.
Effective country-specific social protection floors can gradually expand and are affordable and financially sustainable through the reallocation of public expenditures.
40. Le Canada a donc adopté un programme de réformes en vue de s'attaquer au problème des différences en matière d'état de santé en réaffectant des crédits à la promotion de la santé.
40. Canada had accordingly adopted a reform agenda to address differences in health status, reallocating resources to health promotion.
Si, dans certains domaines, un financement suffisant peut être assuré en établissant des priorités et en réaffectant les ressources, dans d'autres domaines il est indispensable d'affecter des crédits supplémentaires.
While adequate funding could be achieved in some areas by means of prioritization and reallocations, other areas would require increased resources.
Ils sont convenus à l'unanimité à la proposition d'assurer une planification plus précise en réaffectant les vendredis aux organes subsidiaires, tout en conservant la possibilité de se réunir à n'importe quel moment.
Council members were unanimous in their support for a better level of planning accuracy by reallocating Fridays to the subsidiary organs, while retaining the flexibility to meet at any time.
Il est proposé d'officialiser cet arrangement en réaffectant le poste de Volontaire des Nations Unies de la Section du génie au Bureau du Directeur de l'appui à la mission.
It is now proposed that this arrangement be formalized through the reassignment of the United Nations Volunteer position from the Engineering Section to the Office of the Director of Mission Support.
Le Bureau s'efforcera de maintenir le niveau des services et des résultats en réaffectant les fonctions du poste supprimé aux autres postes et en faisant appel, si nécessaire, à du personnel temporaire.
The Office will endeavour to maintain the level of services and outputs by reassigning the functions of the abolished post to other posts and by use of general temporary assistance as appropriate.
Selon cette formule, le nombre de responsables de pays devrait être augmenté, éventuellement en réaffectant judicieusement certains fonctionnaires chargés de l'appui aux organes conventionnels.
With this option, the number of Desk Officers would need to be increased through a carefully planned possible reassignment of some staff from treaty body support responsibilities.
Il est proposé de pourvoir le poste de coordonnateur-spécialiste de la gestion des projets (P-4) en réaffectant un poste de fonctionnaire chargé des achats (P-4) de la Section des achats.
It is proposed that the Coordination Officer-Project Management (P-4) post be accommodated through the reassignment of one Procurement Officer (P-4) from the Procurement Section.
Il est proposé de modifier le tableau des effectifs du Centre en réaffectant un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national à la Section des ressources humaines.
It is proposed to adjust the staffing establishment of the Centre downwards through the reassignment of one national General Service post to the Human Resources Section.
En réaffectant les affaires d'outrage aux juges ad litem, le Président a fait diminuer une charge de travail qui limitait la capacité des juges permanents à avancer dans les affaires principales.
By reassigning contempt cases to the Tribunal's ad litem judges, the President relieved a burden that had been adversely affecting progress in the permanent judges' other cases.
Ces fonctions étant appelées à se poursuivre, il est proposé de régulariser l'arrangement en réaffectant le poste qui ne relèverait plus du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général.
In view of the continuing nature of the functions, it is proposed that the arrangement be regularized through the reassignment of the post from the Office of the Special Representative.
Il doit les consulter et négocier avec eux pour rechercher des moyens d'éviter les suppressions d'emplois ou d'atténuer leur impact, y compris en réaffectant les intéressés à d'autres postes.
The employer must consult and negotiate with them in order to devise ways and means of avoiding job losses or mitigating their impact, including through possible reassignment to other posts.
35. On pourrait aussi décentraliser les services de spécialistes en réaffectant aux MULPOC des experts des services organiques de la CEA.
35. Further decentralization of specialists could occur by their reassignment from the ECA substantive divisions to MULPOCs.
Vous avez passé tous vos cas, les réaffectant à d'autres médecins.
You passed on all your cases, reassigned them to other doctors.
Il engage le Gouvernement à renforcer ses politiques de sécurité alimentaire, notamment dans un souci de rationalisation de la production et de la distribution alimentaires, et accroître l'enveloppe consacrée à l'alimentation en lui réaffectant les ressources qui vont à la défense et à l'armement.
It urged the Government to introduce more food security policies, including sound food production and distribution measures, and to allocate more funds to the food sector by redirecting resources away from its military and weapons programmes.
Tous les Etats, et en particulier les superpuissances, doivent préserver le climat propice à la sécurité qui se fait jour actuellement, en se détournant des conflits armés et en réaffectant leurs ressources au développement économique, à l'application des instruments internationaux et à l'octroi d'un appui plus efficace à l'Organisation des Nations Unies.
All States, and in particular the super-Powers, must preserve the dawning climate of security by turning away from military conflicts and redirecting their resources to economic development, the upholding of international instruments and more effective support for the United Nations.
L'institution ne peut répondre aux nouveaux besoins d'information qu'en organisant ses enquêtes obligatoires de façon plus efficiente, en réaffectant des ressources destinées aux enquêtes facultatives et en persuadant les utilisateurs (en particulier l'Administration fédérale) de participer au financement.
The agency's responses to newly emerging information needs must thus be found through efficiencies within nondiscretionary surveys, the redirection of resources from discretionary surveys and/or by persuading users (particularly federal Government clients) to provide financing.
La capacité de diplomatie préventive sera encore accrue en réaffectant des ressources libérées dans le Département.
The capacity for preventive diplomacy will be further enhanced through redirection of resources released in the Department.
En outre, chaque pays en développement doit élaborer sa propre stratégie nationale de développement en réponse à ses besoins, sa situation et ses priorités particuliers, notamment en mobilisant ses ressources nationales, en renforçant la gouvernance, en luttant contre la corruption, en réaffectant les revenus gouvernementaux, en augmentant l'épargne nationale et en facilitant l'investissement dans le secteur privé.
Coupled with that, each developing country is required to elaborate its own national development strategy in response to its specific needs, circumstances and priorities, including by mobilizing domestic resources, strengthening governance, combating corruption, redirecting Government revenues, increasing domestic savings and supporting private sector investment.
Certains organismes, dont le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation météorologique mondiale (OMM), ont réorienté leurs processus de planification en réaffectant leurs ressources pour faire en sorte que leurs activités s'alignent sur les paramètres fixés par le Cadre d'action de Hyogo.
Some organizations, including the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the World Meteorological Organization (WMO), have reoriented their planning processes by redirecting the allocation of resources to ensure that their activities are aligned with the parameters set by the Hyogo Framework.
À l'heure actuelle, les donateurs alimentent les fonds d'affectation spéciale pour l'initiative PPTE et la FASR en réaffectant les crédits précédemment consacrés à l'aide au lieu de mobiliser de nouvelles ressources.
At the moment, donors are replenishing both the HIPC and ESAF Trust Funds by redirecting current bilateral budget allocations instead of mobilizing new resources to fund the initiative.
c) La Division a fortement privilégié la traduction contractuelle, réaffectant en 2010 à cette modalité des fonds affectés au recrutement de personnel temporaire pour les réunions;
(c) The Division has made aggressive use of contractual translation and redirected funds from temporary assistance for meetings to augment its 2010 allocation for contractual translation;
6. Le secrétariat s'est efforcé de s'accommoder de ces réductions (en gagnant en efficience et en réaffectant son personnel) en dépit du surcroît de travail imposé par les nouvelles demandes des États membres, les nouveaux problèmes qui se posent et les nouvelles initiatives prises à l'échelon mondial, ce qui représente un véritable défi.
The secretariat has tried to cope with these reductions (by increasing efficiency and by redeploying staff) while, at the same time, confronting the challenge of increased workloads resulting from new requests of member States, new challenges and new global initiatives.
En contrepartie, on créerait le nouveau service technique envisagé en réaffectant des ressources déjà allouées et en regroupant des fonctions et des capacités existantes de façon à obtenir des effets de synergie et à réaliser des gains d'efficacité importants.
Instead, the new technical Service would be created by redeploying existing resources and combining current functions and capacity in order to achieve synergies and gain significant efficiencies.
Le Département l'a développé et entretenu en réaffectant des ressources d'autres programmes.
The Department had developed and maintained it by redeploying resources from other programmes.
Les ressources demandées dans le cadre du budget—programme pour l'exercice 2000—2001 permettraient au secrétariat de mettre à l'épreuve la démarche proposée en réaffectant certains des fonctionnaires qui participent aux examens approfondis.
The resources sought in the programme budget for the period 2000-2001 would enable the secretariat to test the proposed approach by redeploying some of the staff involved in the in-depth reviews.
Le Contrôleur a informé le Comité consultatif que le Secrétaire général comptait couvrir ce dépassement en réaffectant les soldes inutilisés du budget des missions politiques spéciales approuvé pour 2008.
The Advisory Committee was informed by the Controller that the Secretary-General intended to accommodate these additional requirements by redeploying projected unencumbered balances within the approved budget for 2008 for the special political missions.
Rien n'est dit dans les rapports des raisons pour lesquelles on n'a pas cherché à accroître le taux d'exécution en réaffectant des ressources.
The Secretary-General’s reports failed to explain why resources had not been redeployed to ensure a higher level of implementation.
7. S'agissant des transports, l'ONUMOZ a pu réduire le nombre de véhicules loués pour les observateurs électoraux internationaux pendant la période électorale en réaffectant les véhicules appartenant à l'ONU pour couvrir toute la zone de la mission.
7. With respect to transport operations, ONUMOZ was able to reduce the number of vehicles that were rented for the international electoral observers during the election period by redeploying vehicles owned by the United Nations throughout the mission area.
Une équipe spéciale interdépartementale a été constituée au Siège avec la collaboration des chefs des commissions régionales pour étudier les mesures qui pourraient être prises pour permettre aux commissions de mieux s'acquitter de leurs tâches, en particulier, en réaffectant des ressources et en décentralisant des activités de programme.
An interdepartmental task force has been established at Headquarters, with the participation of the heads of the regional commissions, to review possible measures for strengthening the functions of the commissions, particularly by redeploying resources and decentralizing programme activities.
Les besoins qui ne peuvent être satisfaits en réaffectant les ressources existantes seront examinés au moment de la formulation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009.
As the enhancement of subregional offices progresses, any needs that cannot be met by means of redeploying existing resources will be addressed in the process of formulating the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test