Translation for "rouspéter" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Et sa façon de rouspéter quand le café n'est pas parfait.
And the way he grumbles when the coffee's not just right.
Je ne veux plus t'entendre rouspéter comme cela.
I don't want to hear any more grumbling.
- Si j'ai trop rouspété... contre ma part de travail dans l'enterrement d'Harry, pardonne-moi.
- If I grumbled too much at my share of the work in burying Harry, I'm sorry.
Allez va te promener avec ta bête fauve, au lieu de rouspéter.
Go and take a walk with your wild beast, instead of grumbling.
Je ne suis pas du tout irritée. Bretagne avait raison de rouspéter contre vous, car au fond, parler de ses peines, c'est déjà se consoler.
I'm not angry at all, the moon never worries about a barking dog, but Bretaigne was right to grumble at you because in the end, talking about your troubles is already consolation.
Ne rouspète plus jamais ou la patronne te balancera.
Never grumble again. If the boss knew, she'd fire you on the spot.
Qu'est ce que t'as à rouspéter ?
What are you grumbling about?
Arrêtez de rouspéter, c'est fatigant.
Stop grumbling, it's tiring.
verb
Tu dois les respecter et pas rouspéter.
Keep in line, and don't complain.
Oh ! Il faut toujours que tu rouspètes.
You always have to complain about something.
II me supplie de faire la cuisine, et après il rouspète!
He begs me to cook and then he complains.
- Tu rouspètes encore.
- Complain some more.
- Me suis-je rouspété ?
Have I complained?
Pourquoi tu rouspètes?
He's complaining?
Je rouspète sans arrêt.
Probably a little bit worse because I've grown lazy... complain all day.
Et Leifur rouspète car on lui prend son homard.
And now Leifur's complaining about the lobster
On dit "rouspéter". Rous-pé-ter !
It's "complaining." Com-plain-ing!
verb
J'ai un mal de crâne, alors ne rouspète pas.
I'm hung over like a bitch.
Je vais faire celui qui trébuche et qui rouspète un peu.
See, I do this thing where I trip over it, then I bitch a little bit.
Un rouspéteur doit faire attention.
Yeah, well, careful what you bitch for.
Tu as assez rouspété à ce sujet.
You've been bitching about it long enough.
Je t'entends rouspéter toutes les semaines
I hear you bitching every week.
Mais, Travis, tu as rouspété comme un homme.
But, travis, you bitched like a man. (both laugh)
Tu as dit non et tu as rouspété.
You said no, and you bitched about it.
Ca le fait rouspéter.
He keeps bitching about it.
verb
Il ressemble à Oscar le Rouspéteur quand il laboure Elmo
It looks like Oscar the Grouch is ploughing Elmo.
- Arrête de rouspéter.
- Don't be such a grouch.
Je suis une rouspéteuse!
I'm a grouch!
verb
- Je rouspète qu'après les gens que j'aime.
I only beef with people I love.
On n'a pas trop à rouspéter.
Well, I guess we got no beef coming, Captain.
Il paraît que tu rouspètes.
I hear you got some beefs.
pourquoi tu rouspète autant avec moi ?
Now what's your beef with me?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test