Translation examples
verb
Les soldats ont riposté, mais personne n'aurait été touché.
Soldiers returned fire, but reportedly hit no one.
Les forces israéliennes ont riposté et un bref échange de coups de feu a suivi; au moins un terroriste aurait été touché, et il n'y a pas eu de victime du côté israélien.
Israeli forces returned fire and a brief gun battle ensued; reports indicate that at least one terrorist was hit, while no casualties were incurred on the Israeli side.
L'unité a été contrainte de riposter, touchant le véhicule, d'où se sont échappés les occupants qui ont fui à pied vers l'intérieur du territoire tchadien.
The unit was obliged to return fire, hitting the vehicle, whereupon the people on board fled on foot into the territory of Chad.
Les agents ont riposté, le touchant à la jambe.
The checkpoint officers noticed him and returned fire, hitting him in the leg.
Les Forces de défense israéliennes ont riposté en tirant cinq missiles dans le secteur Bravo de la zone de limitation, touchant une position des forces armées syriennes située à 3 kilomètres au sud du camp Faouar.
IDF retaliated with five missiles into the area of limitation on the Bravo side, hitting one Syrian armed forces position located 3 km south of Camp Faouar.
Aujourd'hui, c'est sur les pays à revenu faible et intermédiaire que les maladies non transmissibles font peser le fardeau le plus lourd, frappant effectivement ceux qui sont le moins à même de riposter.
NCDs now impose their greatest burden on low- and middle-income countries, effectively hitting hardest those with the least capacity to cope.
verb
Retenons comme règle que la force qui est en butte à des provocations locales doit toujours avoir la possibilité de choisir, au moins temporairement, entre l'évacuation et le maintien, entre le retrait et la riposte.
As a rule, a force subject to local provocation must always have the choice between evacuating or remaining in place, between retreat or riposte.
Toute riposte nucléaire à une attaque menée avec des armes non nucléaires a donc été exclue.
Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded.
Les règles d'engagement devraient non seulement permettre aux contingents de riposter au coup par coup, mais les autoriser à lancer des contre-attaques assez vigoureuses pour faire taire les tirs meurtriers dirigés contre des soldats des Nations Unies ou les personnes qu'ils sont chargés de protéger et, dans les situations particulièrement dangereuses, à ne pas laisser l'initiative à leurs attaquants.
Rules of engagement should not limit contingents to stroke-for-stroke responses but should allow ripostes sufficient to silence a source of deadly fire that is directed at United Nations troops or at the people they are charged to protect and, in particularly dangerous situations, should not force United Nations contingents to cede the initiative to their attackers.
61. Par ailleurs, si l'action illégale au regard du droit international menée par le Hezbollah le 12 juillet 2006 a immédiatement provoqué une réaction violente de la part d'Israël, il est clair qu'en dépit de la justification juridique du recours à la force armée (autodéfense) les actions militaires menées par Israël sont très rapidement passées de la simple riposte à un incident frontalier à une attaque généralisée contre l'ensemble du territoire libanais.
61. Moreover, while Hezbollah's illegal action under international law of 12 July 2006 provoked an immediate violent reaction by Israel, it is clear that, albeit the legal justification for the use of armed force (self-defence), Israel's military actions very quickly escalated from a riposte to a border incident into a general attack against the entire Lebanese territory.
RPB 8f << Ripostes communautaires au VIH et au sida >>.
RPB 8f: "Ripostes communautaires au VIH et au sida".
verb
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
A unilateral, one-dimensional approach might neutralize some threats and bring psychological comfort, but it did not offer a serious answer to terrorism.
Nous pouvons imposer un blocus à Gaza, nous pouvons riposter aux Kassams avec des F-16 et des Apaches, nous pouvons prendre 100 yeux pour un œil.
We can blockade Gaza, we can answer Kassams with F-16s and Apaches, we can take 100 eyes for an eye.
Pour y faire face, le secteur de la santé a réalisé des diagnostics précoces et préparé des plans de riposte à toutes les situations qui peuvent se produire de manière à minimiser leurs répercussions sur la santé de la population.
On the face of it, the health sector has made early diagnosis and prepared answers to all the consequences that might result to minimize its impact on the health of populations.
Soupçonnant le vol de bétail, les milices érythréennes ont dans deux cas tiré des coups de semonce dans l'air, auxquels des milices éthiopiennes ont riposté.
In two instances, suspicions of cattle-rustling led Eritrean militia to fire warning shots into the air, which were answered in kind by their Ethiopian counterparts.
La riposte doit être une action mondiale concertée, qui devrait dans l'idéal être coordonnée par l'Organisation des Nations Unies.
The answer lay in common, global action which, ideally, should be coordinated by the United Nations.
Ce << tsunami au ralenti >>, comme l'a dit le Secrétaire général, exige une riposte stratégique et à long terme.
This "slow-motion tsunami", as the Secretary-General called it, demands a long-term and strategic answer.
En revanche, vers midi, des coups de feu, qui venaient de la borne frontière No 2, ont été tirés du côté albanais, mais la patrouille frontalière yougoslave n'a pas riposté.
However, at about 12 noon fire was opened from the Albanian side from the direction of border stone No. 2, to which the Yugoslav border patrol did not answer.
Mais pas plus qu'aux problèmes démographiques, on y pourra remédier par une riposte unique et simpliste.
But the solution - like the solution to the population challenge - will not be found in any single simplistic answer.
verb
La meilleure riposte à ceux qui tentent d'assassiner la paix au Moyen-Orient ne serait-elle pas d'accélérer la réalisation de cette paix?
The strongest and most eloquent retort to those who would assassinate peace in the Middle East is to speed up the achievement of peace.
verb
Les gardes frontière ont riposté.
Fire was returned.
Les agents de police ont riposté.
Police personnel returned fire.
Les soldats ont riposté en tirant.
The soldiers returned fire.
Les policiers ont riposté.
The police officers returned fire; no-one was injured.
La Mission a riposté.
MONUSCO returned fire.
Les forces de la KFOR ont riposté.
KFOR forces returned fire.
Mais dans certains cas, la riposte nationale doit s'appuyer sur la coopération internationale, qui peut prendre la forme de programmes d'assistance technique, de traités d'extradition ou d'une entraide judiciaire.
In some cases, however, the national counterattack required support through international cooperation, which could take the form of technical assistance programmes, extradition treaties or mutual assistance in judicial matters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test