Translation for "retraçant" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
La deuxième partie du projet examinera la dynamique et les perspectives de l'État providence, en retraçant son évolution, ses succès, les problèmes qu'il rencontre actuellement et les possibilités qui s'offrent pour l'avenir dans huit contextes régionaux différents.
The second component of the project will take a broader look at the dynamics of, and prospects for, the welfare state, tracing the development of the welfare state, its successes, current problems and possible future in eight regional contexts.
Les auteurs de ce stratagème ont été retrouvés en retraçant les courriels distribués par l'entremise de réseaux innocents et des opérations financières correspondant au paiement des services Internet.
The perpetrators were traced from the trail of e-mail messages distributed through unsuspecting business networks and from the financial trail used to pay for Internet services.
∙ Projection d'un documentaire produit par le Département de l'information, retraçant dans sa perspective mondiale le développement des droits de l'homme de la signature de la Déclaration universelle au lendemain de la Seconde Guerre mondiale au combat mené aujourd'hui par les fonctionnaires de l'ONU dans diverses régions, du Cambodge à l'Afrique.
∙ Presentation of the documentary film “For Everyone, Everywhere” by DPI. This film was produced by the Department of Public Information. It traces the development of human rights as a global issue, from the signing of the Universal Declaration after the second world war to today’s combat by UN officials in areas from Cambodia to Africa.
Un film retraçant la genèse de l'opération Kwanza et son impact dans la sous-région a été projeté.
A film tracing the origins of Operation Kwanza and its impact in the subregion was screened.
, à des séminaires, etc., avec des personnes venant de lieux de misère; c) utilisé des monographies retraçant sur plusieurs générations la vie de familles extrêmement pauvres.
seminars, etc. with persons from poverty-stricken areas; (c) used monographs tracing the lives of extremely poor families over several generations.
En particulier, l'ancien Directeur de la Division Afrique II du Département des affaires politiques des Nations Unies, M. Sammy Buo, a fait une intervention retraçant les origines et la genèse de l'UNSAC.
23. In particular, Mr. Sammy Buo, the former Director of the Africa II Division of the United Nations Department of Political Affairs, made a statement tracing the origins of the Committee and how it came into being.
Retraçant la genèse de la disposition tant au sein de la Commission que lors de la Conférence de Vienne, la présente étude s'arrête brièvement sur certaines des questions de fond soulevées lors de son examen.
The present memorandum traces the negotiating history of the provision both in the Commission and at the Vienna Conference, and provides a brief analysis of some of the substantive issues raised during its consideration.
Un autre ouvrage, retraçant l'histoire des Roms sur le territoire tchèque, est également diffusé dans toutes les écoles et il est demandé aux enseignants de l'utiliser.
Another work tracing Roma history in Czech territory was also being distributed in all schools and teachers had been requested to use it.
Amistad America, qui participait à la commémoration pour la troisième fois, a appelé l'attention internationale sur cette commémoration avec une traversée sans précédent de son navire à Cuba, retraçant l'itinéraire de sa première goélette jusqu'au port de La Havane.
Participating in the observance for the third year, Amistad America drew international attention to the commemoration with an unprecedented voyage of its ship to Cuba, which traced the slave route to Havana harbour followed by the original slave ship.
Les dernières publications de l'UNIDIR retraçant l'historique des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et sur la Convention sur les armes à sous-munitions ont montré quel enseignement pouvait être tiré de ces initiatives positives, et cependant très différentes, portant sur l'avenir des négociations.
Recent UNIDIR publications tracing the history of the negotiations of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the Convention on Cluster Munitions have reflected on what can be learned from these successful, yet very different initiatives for future negotiations.
En retraçant les appels passés avec le portable de Blackriver, hier soir, le F.B.I. a retrouvé les disques durs de Charles à l'extérieur de Dubai.
By tracing calls made from the black river cell phone, last night, FBI agents recovered Charles' hard drives just outside Dubai.
verb
Parallèlement à l'exposition, une réplique grandeur nature de l'Amistad, baptisée Freedom Schooner Amistad, effectuait un périple retraçant celui des navires qui empruntaient la route du commerce triangulaire, faisant escale dans les anciens ports et territoires négriers suivants : Halifax (Canada); Liverpool et Bristol (Royaume-Uni); Lisbonne; Londres; Freetown; Dakar; Praïa; la Barbade; Porto Rico; les Bermudes; Charleston (États-Unis); New York.
At the time of the exhibit, a full-scale replica of the ship was on a voyage retracing the triangular route, docking at the following former slave trading ports: Halifax, Canada; Liverpool and Bristol, United Kingdom; Lisbon; London; Freetown; Dakar; Praia, Cape Verde; Barbados; Puerto Rico; Bermuda; Charleston, United States of America; and New York City.
50. M. SHE Yang (Chine), retraçant l'historique des institutions du dalaï-lama et du panchenlama, explique que le processus de désignation du panchenlama, établi il y a plus de deux cent ans, est accepté par tous les moines tibétains.
50. Mr. SHE Yang (China), retracing the history of the institutions of the Dalai Lama and the Penchen Lama, said that the process of appointing the Panchen Lama, established over 200 years earlier, was accepted by all Tibetan monks.
En retraçant sa propre filiation culturelle, en connaissant les influences plurielles qui ont sillonné son histoire et façonné son identité, un peuple est mieux à même de construire des relations pacifiques avec les peuples, de poursuivre le dialogue initié souvent depuis des temps immémoriaux et de forger son propre avenir >>.
In retracing its own cultural lineage, in recognizing the many different influences that have marked its history and shaped its identity, a people is better able to build peaceful relations with other peoples to pursue what is often an age-old dialogue and to forge its future.
En retraçant mes pas, j'aurais pu comprendre son geste.
Retracing the steps might give me some insight into why she did it.
"En retraçant ses pas"?
"Retracing his steps"?
J'ai, rencontré l'infirmière de nettoyage, l'infirmière qui circule, l'anesthésiste, le résident, retraçant chaque étape jusque...
I've, met with the scrub nurse, the circulating nurse, the anesthesiologist, the resident, retracing every single step to...
En retraçant ses pas, en demandant...
You know, retracing his steps, asking...
Donc Emma a pris un congé de son travail de caissière pour essayer de la trouver, en retraçant son parcours.
So Emma took a leave from her cashier's job to try to find her, retracing her route.
Commencez par le secteur bronze, en retraçant son itinéraire. Peut-être... que vous découvrirez où il se cache.
So start in the bronze sector and retrace his steps, and maybe, maybe...
Nous avons des agents retraçant ses pas, piratant ses rapports de service.
No. We have agents retracing his steps, hacking into his service records.
En retraçant tes pas.
Retracing your steps.
En retraçant les mouvements de notre victime.
By retracing our victim's movements.
verb
Retraçant l'historique du régime juridique mondial de la protection de la couche d'ozone, il a rappelé que l'Inde avait rempli toutes ses obligations au titre du Protocole ainsi qu'au titre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, parfois avant terme.
Recounting the history of the global ozone layer protection regime, he noted that India had met all its obligations under the Protocol and other multilateral environmental agreements, sometimes ahead of schedule.
d) Une autre exposition a traité des questions historiques du désarmement, en retraçant la vie et l'œuvre de Ralph Bunche, qui joua un rôle clef pour formuler des accords de paix au Moyen-Orient et dans d'autres zones de conflit à l'aube de l'ONU.
(d) Another exhibit dealt with historical disarmament issues through recounting the life and work of Ralph Bunche, who was instrumental in formulating peace agreements in the Middle East and other conflict zones in the early years of the United Nations.
verb
On trouve sur les sites Web consacrés à l'histoire des Noirs au Canada des liens permettant d'accéder à un musée virtuel retraçant cette histoire, à des sites d'organisations de Noirs canadiens, à des archives et des ressources éducatives sur la traite des esclaves, l'esclavagisme, les mouvements de lutte contre l'esclavage et son abolition.
46. Websites on black Canadian history link to a virtual black history museum, black Canadian organizations and archival and educational resources relating to the slave trade, enslavement, anti-slavery movements and the abolition of slavery.
En mai 2007, le Soudan a actualisé son rapport de pays, retraçant les progrès des efforts centrés sur la population, le développement, la gouvernance, les institutions, les activités liées au commerce et le développement institutionnel, mais un obstacle récurrent a été l'absence de ressources pour financer les différentes activités, compte tenu en particulier de l'immense tâche de reconstruction du pays.
81. In May 2007, the Sudan had updated its country report, indicating the progress made in the areas of people-centred approach to development, governance institutions, trade-related activities and institutional development, but a recurrent obstacle had been the lack of resources to fund the different activities, especially given the country's huge reconstruction burden.
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants étaient saisis de documents soumis par le Président du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (SAICM/InfDisc/6) retraçant les résultats de la sixième session du Forum.
In considering the item, participants had before them documents submitted by the president of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety (SAICM/InfDisc/6) relating to the outcome of the Forum's sixth session.
La première est chargée d'élaborer les résolutions établissant les responsabilités ou l'absence de responsabilité et retraçant les enquêtes effectuées, ainsi que celles qui concernent l'enfance, la femme, les personnes âgées et l'environnement; ces résolutions sont élaborées avec le concours du conseiller juridique compétent ou en consultation avec lui.
It is responsible for drafting decisions concerning liability, non—liability and the willingness of the Procurator to use his good offices in respect of the completed investigations, including the investigations of cases relating to children, women, older people and the environment. These decisions are drawn up with the assistance of, or in consultation with, the appropriate specific Procurator's Office.
Pour ce qui est des deux premières questions mentionnées cidessus, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU avait précédemment informé le Groupe de travail qu'il n'était pas en mesure de trancher ces questions tant qu'il ne disposait pas des documents retraçant les travaux préparatoires des Conventions.
In relation to the two first mentioned issues, the United Nations Office of Legal Affairs has previously informed the Working Party that it is not in a position to provide interpretation on the issues without having available the preparatory works of the Conventions.
Retraçant l'historique de l'élaboration du Protocole facultatif, elle note que la délégation costaricienne avait présenté en 1980 le premier projet d'instrument à la Commission des droits de l'homme.
Relating the background to the preparation of the Optional Protocol, she noted that the delegation of Costa Rica had submitted the first draft instrument to the Commission on Human Rights in 1980.
La présentation de preuves matérielles ou de documents, de procès-verbaux, d'enregistrements sonores, d'enregistrements vidéo et de films retraçant des actes d'instruction, ainsi que les déclarations faites à ce sujet par la personne interrogée, sont obligatoirement consignées au procès-verbal.
The presentation of material evidence and documents, the reading of written records and the playing of sound recordings or viewing of video recordings or films of investigative acts must be noted in the report along with the related information provided by the person questioned.
Retraçant l'historique de la création du Groupe intergouvernemental conjoint CNUCED/OMI d'experts des privilèges et hypothèques maritimes et des questions connexes, ainsi que des travaux préparatoires relatifs au projet de convention, il a dit que les travaux de la Conférence présentaient un intérêt considérable à la fois pour les pays développés et les pays en développement et pour la communauté des transports maritimes internationaux dans son ensemble.
Recalling the background to the establishment of the Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts on Maritime Liens and Mortgages and Related Subjects and to the preparatory work concerning the draft convention, he said that the work of the Conference was of considerable interest to both developed and developing countries and to the international shipping community as a whole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test