Translation for "reflétait" to english
Translation examples
verb
La loi adoptée par le Parlement le 6 août reflétait ce consensus.
The bill that was passed into law on 6 August reflected this consensus.
L'institution qui est apparue reflétait ces réalités.
The institution that emerged reflected those realities.
C'est pourquoi la hiérarchie reflétait un processus de développement du droit.
Accordingly, hierarchy reflected a process of the law's development.
La conférence de Londres sur la Somalie reflétait cet optimisme.
The London conference on Somalia reflected this optimism.
Ils ont insisté sur le fait que cela ne reflétait pas la réalité dans la pratique.
They maintained that that did not reflect the reality on the ground.
Cette déclaration reflétait fidèlement les délibérations publiques du Comité.
This statement faithfully reflected the Committee's public deliberations.
Le risque était réduit par l'unanimité qui se reflétait dans ces projets de directives.
The risk was reduced by the unanimity reflected in these guidelines.
Cette évolution reflétait un assouplissement des normes sociales auparavant restrictives.
This reflects a relaxation of restrictive social norms.
Le document reflétait les normes minimales du droit international.
The document reflected minimum standards of international law.
Ce document reflétait les différentes propositions présentées.
The paper was a reflection of various proposals that had been presented.
C'est comme si l'odeur reflétait ce qu'il y avait à l'intérieur.
It's like the smell reflects what's, you know, inside.
Regarde quel matin! Comme si la nuit s'y reflétait encore.
Look at this beautiful morning, the fading Sunday in its reflection.
Son mensonge reflétait le mien.
Her lie reflected my lie.
Mon vote ne reflétait que la volonté de mon coeur.
It reflected exactly how I felt in my heart about which team should win.
La lumière se reflétait dans le pare-brise.
The light reflected off the car.
Mon ton reflétait cela, de manière inadmissible.
My tone reflected that and was quite out of line.
Elle reflétait le soleil dans les vagues.
Its reflection shone in the waves.
Elle reflétait Ia politique rétrograde du zoo.
It reflected an old, nonprogressive zoo policy.
Il ne se reflétait pas dans mon miroir.
He didn't cast a reflection in my mirror.
Autant que je sache... cela reflétait la sagesse d'alors.
For all I know, that thinking reflected the best wisdom of its time.
verb
Le nombre de rapports contenant les informations générales complémentaires reflétait la tendance générale observée.
21. The level of reporting of additional background information mirrored the overall trend in reporting.
133. La répartition des activités opérationnelles de développement reflétait assez étroitement celle de l'APD totale.
133. The distribution of operational activities for development mirrored the distribution of total ODA fairly closely.
Le budget pour 2003 reflétait donc celui de 2002, dont les prévisions budgétaires révisées devaient être présentées au Conseil d'administration en septembre 2002.
Thus, the 2003 budget mirrored that for 2002, with revised budget estimates to be submitted to the Executive Board in September 2002.
Les droits inhérents à la personne humaine n'étaient pas divisés entre droits civils et politiques d'un côté et droits économiques, sociaux et culturels de l'autre : cette unité reflétait donc bien les réalités de la vie quotidienne.
Our lives were not compartmentalized into what was civil and political on the one hand and what was economic, social and cultural on the other; this wholeness therefore mirrored the realities of everyday life.
49. Au sujet du budget, il a été expliqué au Comité informel que l'actuelle structure comptable du Haut—Commissariat aux droits de l'homme reflétait la structure organique.
49. Concerning the budget, it was explained to the informal committee that the current account structure of OHCHR mirrored the organizational structure.
L'objectif visé par le développement social et économique se reflétait dans les objectifs de développement durable, qui constituaient un engagement renouvelé envers les principes fondamentaux du développement durable, en partageant des valeurs et buts communs.
The goal of social and economic development was mirrored in the sustainable development goals, which constituted a renewed commitment to the fundamental principles of sustainability, common purpose and common values.
La composition du cabinet reflétait les orientations politiques et religieuses du Conseil de gouvernement, qui comprend une petite majorité chiite (13) et un nombre égal de Kurdes (5) et d'Arabes sunnites (5).
The cabinet's composition mirrored the political and sectarian affiliations of the Governing Council, with a small Shi'ite majority (13) and equal representation of Kurds (5) and Sunni Arabs (5).
Le programme reflétait largement le programme gouvernemental (capital humain et mobilité du travail, transferts de fonds et diasporas, cohérence institutionnelle et politique) et fut organisé en huit sessions.
The agenda largely mirrored the governmental agenda (human capital and labour mobility; remittances and diaspora; institutional and policy coherence) and was organized in eight sessions.
Richie a dit de notre musique qu'elle reflétait notre vie, un truc comme ça.
What Richie said about our music, how it's a mirror to our lives or whatever the fuck it was.
En allant se regarder dans le miroir qui d'habitude reflétait un corps svelte, elle s'aperçut qu'elle était énorme.
And when she went to check out herself in the mirror, the one that usually made her look thin, instead she looked bloated!
L'étrave du yacht fendait l'océan, séparant nettement les eaux... en deux vagues jumelles où elle se reflétait à infini.
"The bow of the yacht cut through the sea, needly cleaving the water... " "... into mirror image waves. "
"Le froid soleil d'hiver, à peine perceptible à l'horizon, reflétait mon imperceptible cœur."
"The cold winter sun, "hardly perceptible on the horizon, mirrored my imperceptible heart."
Ce qu'il pensait en tant qu'individu, reflétait presque exactement ce que les gens pensaient à ce moment de leur vie,
What he was feeling as an individual mirrored almost exactly what a lot of other people were feeling at the time of their own lives. There's no question in my mind that
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test