Translation for "ranimer" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
On a même dit que la pensée traditionnelle en matière de politique étrangère avait été ranimée.
It has even been said that conventional thinking on foreign policy has been revived.
Nous devons le revitaliser et ranimer son potentiel.
What we need is to revitalize it and revive its potential.
3. La fin de la guerre froide a ranimé les forces latentes du nationalisme.
3. The end of the cold war had revived latent forces of nationalism.
Nous devons aider à remettre sur pied les services de base et ranimer l'économie.
We must help to restore basic services and revive the economy.
Une solution durable pourrait aussi permettre de ranimer l'économie iraquienne;
A lasting solution to the current crisis could also revive the Iraqi economy;
En ce sens, il est essentiel de ranimer les systèmes de valeurs locales qui protègent les enfants.
In that respect, it was essential to revive local value systems which protected children.
En Afrique, du Libéria à l'Angola, les perspectives d'une paix durable ont été ranimées.
In Africa, from Liberia to Angola, prospects for a lasting peace have been revived.
Nous devons ranimer cet organe et réactiver son potentiel.
We need to resuscitate this body and to revive its potential.
Il est encourageant de prendre note des efforts en cours afin de ranimer le processus de paix.
It is encouraging to note the ongoing efforts to revive the peace process.
Il importe de convenir d'un ordre du jour afin de ranimer la Commission.
It is important to agree on an agenda in order to revive the Commission.
Ils m'ont ranimé.
They revived me.
- Hugo ranime Nando.
- Hugo's trying to revive Nando.
- Vous l'avez ranimé.
-You revived him.
On l'a ranimée.
She was revived.
- Pouvez-vous les ranimer ?
Can you revive them?
Ils l'ont ranimé.
They revived him.
Quand tu m'as ranimé...
When you revived me...
Avec quoi on le ranime ?
What'll revive him?
S'il se ranime.
If he revives.
Ils t'ont ranimé ?
They revived you?
verb
Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.
We need to rekindle the fire, to move the Working Group along at a quicker pace.
Nous croyons que ces programmes permettent de ranimer l'espoir et d'édifier la confiance et le développement de la confiance parmi les jeunes.
Such programmes, we believe, provide for the rekindling of hope, the building of trust and the development of confidence among young people.
Cette session extraordinaire a sans doute permis de ranimer l'intérêt que nous portons tous à la lutte contre les drogues.
This special session no doubt rekindled the interest that we all share in the fight against drugs.
22. Il est absolument nécessaire de ranimer l'esprit de coopération multilatérale en faveur du développement et de l'élimination de la pauvreté.
22. It was imperative to rekindle the spirit of multilateral cooperation for development and the eradication of poverty.
Il faut ranimer l'esprit du partenariat mondial pour le développement qui s'était fait jour à Monterrey et à Doha.
There is a need to rekindle the spirit of global partnership for development generated in Monterrey and Doha.
Nous sommes venus ici pour ranimer l'esprit du Sommet de la Terre de 1992.
We have come here to rekindle the spirit of the 1992 Earth Summit.
Commençons ici, dans le cadre de ce Dialogue de haut niveau, à ranimer l'esprit de Monterrey.
Let us begin here, at this High-level Dialogue, to rekindle that Monterrey spirit.
La fin de la guerre froide a ranimé toutes nos aspirations en matière de paix mondiale et de prospérité durable.
The demise of the cold war rekindled all our aspirations for lasting global peace and prosperity.
Cela prouve qu'il est urgent d'adopter des mesures visant à restaurer la confiance et à ranimer l'espoir en une paix durable.
This signals the urgent need to adopt measures towards restoring confidence and rekindling hope in a durable peace.
Reporter ces actions représente une menace directe et immédiate aux fragiles espoirs de paix qui ont été ranimés dans la région.
To delay such actions represents a direct and immediate threat to the fragile hopes of peace that have been rekindled in the region.
Tu m'as dit vouloir ranimer les vieux...
You said you wanted to rekindle the old—
Ouais, nos âmes ont été ranimées.
Yeah, our souls were rekindled.
Nous avons ranimé leurs croyances.
We have rekindled their belief in the Overseer.
C'est ce cœur meurtri qui a ranimé mes larmes...
This bruised heart that has rekindled my tears...
Je pense qu'il essaye de ranimer la relation.
I think he's trying to rekindle the relationship.
Peut-être ranimer une vieille flamme.
Perhaps to rekindle a flame that had never died.
Il a ranimé mon amour pour les livres.
He's rekindled my love affair with books.
"Mais cette violente averse magnifique a ranimé mes passions"
"But this magnificent cIoudburst has rekindled my passions"
Je ne veux pas ranimer ça.
I'm not looking to rekindle that.
- Ranimé le feu de la passion ?
Rekindled fires of a dying passion?
Ce changement de méthodologie a sans doute ranimé quelque peu les débats au sein du Groupe de travail, mais la perspective d'ensemble demeure incertaine tant l'impasse est avérée s'agissant des questions substantielles de la réforme du Conseil de sécurité.
That change in methodology has undoubtedly reanimated somewhat the discussions in the Working Group. But the overall prospects remain uncertain because of the ongoing impasse on substantive questions relating to Security Council reform.
Le document qu'ils ont présenté a ranimé notre volonté d'arriver à un consensus sur un programme de travail.
Their paper has reanimated our drive for consensus on a work programme.
Je l'ai sauvé du barbecue et ranimé.
I saved him from the barbecue and reanimated him.
Et ranimer la poussière ?
To reanimate the dust?
Apportez-moi les pouvoirs de Satan que je puisse ranimer cette tête !
Bring all of Satan's power to bear so I can reanimate this head!
On peut peut-être le ranimer.
We might reanimate him.
Il ne s'agit plus de ranimer les morts.
This is no longer about just reanimating the dead.
Son énergie résiduelle a dû ranimer des fonctions biologiques de Nulle-Part.
Its residual energy must've reanimated some of Knowhere's biological functions.
Dans une enquête menée par Luminara Undulli, conduit à la découverte de la reine Karina la Grande, dont l'esprit de ruche pourrait ranimer des cadavres de soldats Geonosiens.
An investigation by Luminara Unduli led to the discovery of Queen Karina the Great, whose hive-mind could reanimate dead Geonosian soldiers.
Ce sérum va nous permettre de créer la vie, de ranimer des morceaux.
This is the key to creating life! Parts! Reanimated parts!
Vous avez plus de chances de ranimer ce scalpel que de réparer un système nerveux abîmé.
You have more chance of reanimating this scalpel than of mending a broken nervous system.
protecteur de la princesse. Quand M.Greenwood a ouvert le cercueil, le serpent s'est ranimé et a attaqué.
When Mr. Greenwood opened the coffin, the snake reanimated and attacked.
verb
20. Le Mouvement international de la réconciliation attend de la Sous-Commission qu'elle ranime la flamme éternelle de la liberté d'opinion et d'expression, en condamnant explicitement cette adhésion infâme et outrageuse au terrorisme intellectuel transnational.
20. IFOR looks to the Sub-Commission to relight the eternal flame of freedom of opinion and expression, by condemning explicitly the "infamous and outrageous" endorsement of transnational intellectual terrorism.
Ranime ma flamme
Relight my fire
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test