Translation examples
verb
Zimbabwe's National Economic Revival Programme gives clear priority to agriculture as the engine for economic revival and growth.
Le programme national de relance économique du Zimbabwe donne la priorité absolue à l'agriculture, qui est le moteur de la relance et de la croissance économiques.
Is it not true that Japan is reviving militarism?
S'il n'est pas vrai que le Japon relance le militarisme?
45. Revive hydrological monitoring.
Relance des activités de surveillance hydrologique.
The peace process is in need of revival.
Une relance du processus est nécessaire.
Reviving concessional financial flows
Relance des apports financiers concessionnels
Ministry projects for the revival of the Marshes
Projets ministériels de relance des marais
Revival of economic production
Relance de la production économique
The revival of the Juvenile Youth Commission.
de relancer la Commission de la jeunesse.
Revival of economic growth
Relance de la croissance économique
Adler, we have to revive him.
Adler, on doit le relancer.
I'm reviving the intern program.
- Je relance le programme de stages.
You... you should focus on reviving interest in the book.
Relance l'intérêt sur le livre.
Unless somebody does something quickly it'll never revive.
Par magie ? La relance a besoin d'un moteur.
revive the American railroad industry.
Relancer l'industrie ferroviaire américaine.
We don't want him revived just yet, Jeeves.
Nous ne voulons pas lui relancé l'instant, Jeeves.
Daddy's reviving the disco dance competition.
Papa relance les concours de danse disco !
The Greek owner must be revived every day.
Le propriétaire doit être relancé chaque jour.
The franchise needs to be revived!
La franchise a besoin d'être relancée !
it would be impossible to revive the business.
Il serait sans doute impossible de relancer les affaires.
verb
It has even been said that conventional thinking on foreign policy has been revived.
On a même dit que la pensée traditionnelle en matière de politique étrangère avait été ranimée.
What we need is to revitalize it and revive its potential.
Nous devons le revitaliser et ranimer son potentiel.
3. The end of the cold war had revived latent forces of nationalism.
3. La fin de la guerre froide a ranimé les forces latentes du nationalisme.
We must help to restore basic services and revive the economy.
Nous devons aider à remettre sur pied les services de base et ranimer l'économie.
A lasting solution to the current crisis could also revive the Iraqi economy;
Une solution durable pourrait aussi permettre de ranimer l'économie iraquienne;
In that respect, it was essential to revive local value systems which protected children.
En ce sens, il est essentiel de ranimer les systèmes de valeurs locales qui protègent les enfants.
In Africa, from Liberia to Angola, prospects for a lasting peace have been revived.
En Afrique, du Libéria à l'Angola, les perspectives d'une paix durable ont été ranimées.
We need to resuscitate this body and to revive its potential.
Nous devons ranimer cet organe et réactiver son potentiel.
It is encouraging to note the ongoing efforts to revive the peace process.
Il est encourageant de prendre note des efforts en cours afin de ranimer le processus de paix.
It is important to agree on an agenda in order to revive the Commission.
Il importe de convenir d'un ordre du jour afin de ranimer la Commission.
They revived me.
Ils m'ont ranimé.
- Hugo's trying to revive Nando.
- Hugo ranime Nando.
-You revived him.
- Vous l'avez ranimé.
She was revived.
On l'a ranimée.
Can you revive them?
- Pouvez-vous les ranimer ?
They revived him.
Ils l'ont ranimé.
When you revived me...
Quand tu m'as ranimé...
What'll revive him?
Avec quoi on le ranime ?
If he revives.
S'il se ranime.
They revived you?
Ils t'ont ranimé ?
verb
We also need to revive public confidence in the United Nations.
Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.
Our political will must be revived because the stakes are so high.
Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.
In this regard, it is crucial to take steps to revive socio-economic activity in affected communities.
À cet égard, il est crucial de prendre des mesures pour raviver l'activité socioéconomique dans les communautés touchées.
The crisis had revived protectionist pressures that should be tamed.
La crise avait eu pour effet de raviver des tendances au protectionnisme qu'il importait de juguler.
The fast depletion of fossil resources has revived the demand for nuclear energy.
L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.
This has revived the spectre of nuclear war.
Cela a ravivé le spectre de la guerre nucléaire.
There have already been proposals for reviving that relationship.
Des propositions ont déjà été faites pour raviver cette relation.
However, the newly acquired freedom has revived old enmities.
Cependant, la liberté nouvellement conquise a ravivé de vieilles querelles.
This Conference has an indispensable role in reviving the commitment to disarmament and ensuring that it is universally embraced.
Cette Conférence doit absolument aider à raviver et universaliser l'attachement au désarmement.
We must revive those time-honoured dispute-resolution traditions of our forebears.
Nous devons raviver les anciennes traditions de règlement des litiges de nos ancêtres.
Repair, revive, revamp, renew.
Réparer, raviver, radouber, rénover.
I'm tryin' to revive your interest.
J'essaie de raviver votre intérêt.
Our medical technicians have revived Joshua.
Nos techniciens médicaux ont ravivé Joshua.
A couple of days of rest will revive your spirits.
Ça va te raviver !
Forgive me for reviving painful memories.
Pardonnez-moi de raviver des souvenirs pénibles.
Revive plant life.
Raviver les végétaux.
Who'll revive the Jura?
Qui va raviver le Jura ?
Restore, rejuvenate, revive.
Restaurer, rajeunir, raviver.
Does that revive your memory?
Est-ce que ça ravive ta mémoire ?
So sorry to revive unhappy memories.
Désolé d'avoir ravivé tristes souvenirs.
II. SOCIAL INDICATORS: CAN THEY BE REVIVED?
II. LES INDICATEURS SOCIAUX : PEUVENT-ILS ÊTRE RESSUSCITÉS?
Pentecostal Congregation "The Reviver" in Tallinn;
Congrégation pentecôtiste "The Ressusciteur" de Tallinn.
The Supreme Council reiterated its strong condemnation of such measures which do not help Arab and international efforts to revive the peace process.
Une fois de plus, le Conseil dénonce vigoureusement ces procédés qui ne servent pas les efforts arabes et internationaux visant à ressusciter le processus de paix.
It is not entirely clear that MRU can or should be revived.
On ne sait pas très bien si l'UFM peut ou devrait être ressuscitée.
To that end, he conceived the idea of reviving the classical Olympic Games of ancient Greece, where the spirit of fair play prevailed.
A cette fin, il conçut l'idée de ressusciter les Jeux olympiques classiques de la Grèce ancienne, animés par un esprit de franc-jeu.
84. Revival of now extinct indigenous languages is extremely complex.
84. Il est extrêmement complexe de ressusciter des langues autochtones qui se sont éteintes.
It dissolved in the 1970s but was revived in 1978/79 and is now operating on new and broader footing by engaging in litigation.
Il a été dissous dans les années 70 mais a été ressuscité en 1978/79 et fonctionne maintenant sous une nouvelle forme et avec des fonctions élargies, dont les litiges.
It was surprising that Algeria persisted, since it had not succeeded in reviving the second Baker plan before the Fourth Committee.
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
These unilateral aggressive measures are potentially devastating to the efforts made by the international community to revive the Quartet road map and rebuild confidence.
Ces mesures unilatérales agressives sont potentiellement dévastatrices pour les efforts déployés par la communauté internationale afin de ressusciter la Feuille de route du Quatuor et de rétablir la confiance.
- Apophis revived me in his sarcophagus.
- Apophis m'a ressuscité.
Who's revived?
Qui est ressuscité?
Please revive my daughter...
Ressuscite ma fille...
Your success will revive you.
Votre succès va vous ressusciter.
I'm going to revive it.
Pour le ressusciter.
Then I revived you.
Puis je vous ai ressuscité.
And I was revived.
Et j'ai été ressuscitée.
I rather think it revives them.
Elle les ressuscite.
Joe is gonna revive it.
Joe va le ressusciter.
I revive you.
Je vous ressuscite.
2.3 Temur Salikhov was brought to a hospital emergency ward but could not be revived.
2.3 Temur Salikhov a été emmené aux urgences mais n'a pas pu être réanimé.
They also both assert that, upon reaching the beach, Mr. Sonko was not well and that, despite the efforts made to revive him, he died.
De même, les deux parties affirment qu'en arrivant à la plage M. Sonko ne se portait pas bien et que, malgré les tentatives de réanimation, il est décédé.
Mr. Sonko died shortly thereafter, despite the efforts made to revive him, and was buried in an unmarked grave in Santa Catalina cemetery.
Celui-ci est décédé peu après, malgré les tentatives de réanimation, et il a été enterré dans le cimetière de Santa Catalina, sans qu'il ait été procédé à son identification.
150. Many providers of relief and humanitarian assistance to Liberia recognize that providing the urgently needed support to the reintegration of displaced persons and demobilized combatants, together with the delivery of significant social and economic revival of war-torn communities, is critical to the consolidation of the peace process.
Beaucoup de prestataires de secours humanitaires au Libéria estiment que, pour y consolider le processus de paix, il est essentiel de fournir d'urgence un appui, parallèlement à la réanimation sociale et économique des collectivités ravagées, à la réinsertion des personnes déplacées et des combattants démobilisés.
The Scouts and other children's groups - several have been revived or established in the 1990s, providing leisure and other services for young people.
Les Éclaireurs et autres groupes pour enfants : plusieurs d'entre eux ont été réanimés ou créés au cours des années 90; ils proposent des loisirs et d'autres services en faveur des jeunes.
Foreign support aimed at development of housing, or revival of cities, is used by individual municipalities according to their circumstances and needs.
L'aide étrangère pour le développement du logement, ou la réanimation des cités est utilisée par chaque commune selon les circonstances et en fonction de ses besoins.
Efforts to revive him by doctors on the flight failed.
Des médecins qui se trouvaient à bord ont tenté en vain de le réanimer.
Don't revive me.
Ne me réanime pas.
- You tried to revive her?
- Tu l'as réanimée ?
Revive team, hold.
Attendez, équipe de réanimation.
He was revived.
Il a été réanimé, pas elle.
No revival is possible.
Pas de réanimation possible.
They couldn't revive him.
La réanimation a échoué.
Can you revive him?
Pouvez-vous le réanimer ?
He's been revived.
Il a été réanimé.
But they managed to revive me.
Ils m'ont réanimé.
Somebody revive Kenny.
Que quelqu'un réanime Kenny.
The OECD is reviving its Financial Accounts Database.
L'OCDE est en train de réactiver sa base de données sur les comptes financiers.
The project was then revived in 1991, only to be again suspended in 1992.
Le projet a été réactivé en 1991, pour être suspendu à nouveau en 1992.
The comfort station plan as originally introduced in 1932 was revived.
Elles ont alors décidé de réactiver le système des "centres de délassement" introduit en 1932.
Why is there is no capital inflow revival?
Pourquoi les courants de capitaux ne sont-ils pas réactivés?
We are pleased that the Group of 21 has been revived.
Nous sommes heureux de noter que le Groupe des 21 a été réactivé.
12. Revival of small-scale poultry production (3 northern governorates).
12. Réactivation de l'aviculture à petite échelle (3 provinces du nord).
We support the revival of the Silk Road.
Nous appuyons la réactivation de la Route de la soie.
- Operational links with companies in the CIS and western Europe had been revived;
— Les liaisons opérationnelles avec des sociétés de la CEI et d'Europe occidentale avaient été réactivées;
TCI revived the National Monitoring Committee on the Rights of the Child in 2006.
Les îles ont réactivé le comité national de surveillance des droits de l'enfant en 2006.
That's why we've revived the virus.
C'est pourquoi nous avons réactivé le virus
Forever logged on, trying to revive G. One's HART
Constamment connecté, à essayer de réactiver le HART de G.One
Some events revive these traumas.
Certains evenements de la vie peuvent reactiver ces traumatismes.
I called you at the Minister's request to revive the dialogue between you, school directors, and social services.
Je vous ai réunis à la demande du ministre, qui souhaite réactiver le dialogue entre l'Éducation nationale, vous, chefs d'établissement, et les partenaires sociaux.
Discovery has been partially revived.
Le Discovery est en partie réactivé.
I mean, you could use that leverage to revive the alternative energy tax credit.
Tu peux faire pression pour réactiver les crédits pour les énergies nouvelles.
However, this period is revived if the accused hides from the investigation.
Toutefois, ce délai est renouvelé si l'accusé se soustrait à l'enquête.
Secondary schools decided independently to revive or set up textbook funds.
Certaines d'entre elles ont entrepris de leur côté de renouveler ou de créer des fonds.
There have been review, revival and establishment of organizations that are seriously committed to promoting unity in ethnic groups.
Il y a eu un passage en revue, un renouvellement et des créations d'organisations sérieusement impliquées dans la promotion de l'unité ethnique.
Revival of economic and financial support for its agencies, funds and programmes was crucial.
Il donc indispensable de renouveler l'appui économique et financier aux organismes, fonds et programmes du système.
First, we must revive the commitment by all States to the goal of complete nuclear disarmament.
Premièrement, nous devons renouveler l'attachement de tous les États à l'objectif du désarmement nucléaire complet.
Economic, religious and social reasons were being put forward to justify the revival and encouragement of racial discrimination.
La discrimination raciale se renouvelle et s'entretient de raisons économiques, religieuses et sociales.
It has given rise to revived hopes and new opportunities as well as to new risks and uncertainties.
Cette période a suscité des espoirs renouvelés et de nouvelles occasions mais aussi des risques nouveaux et des incertitudes nouvelles.
Our corner of the globe, the Horn of Africa, seems to be passing through a period of renewed optimism and revival.
Notre coin du globe, la corne de l'Afrique, semble traverser une période d'optimisme renouvelé et de renouveau.
A Growing Phenomenon of a revived Culture of Hate: The Continuing Use of "The Protocols of the Elders of Zion" and the Medieval `Blood Libel'
La manifestation d'un phénomène croissant d'une culture de haine renouvelée : l'utilisation répétée des <<Protocoles des Sages de Sion>> et de l'accusation médiévale de meurtre rituel
Revival meeting, ma'am.
- Venez renouveler votre foi.
They know about the revival.
Ils sont au courant du renouvellement.
Leave its power and go away, and it revives.
En laisser et partir ailleurs permet son renouvellement.
Had a second-class tent revival.
A eu une seconde-classe Renouvellement de tente
- Well, it revived the genre.
- En tout cas, ça renouvelle le genre.
Draft resolutions L.86 and L.87 of 1997 should be revived.
Il faudrait revenir aux projets de résolution L.86 et L.87 de 1997
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test