Translation for "ramène à" to english
Translation examples
J'en ai ramené de nombreuses impressions et des souvenirs marquants.
I brought back with me many searing impressions and memories.
Toutefois, vers la fin du procès, il avait été ramené dans la salle.
However, towards the end of the trial, Mr. Formonov was brought back to the courtroom.
Il a été ramené au commissariat de police d'El-Daymouma.
He was brought back to El-Daymouma police station.
Cet effectif sera ramené à un seul statisticien à compter de septembre 1998.
This number will be brought down to one statistician as from September 1998.
Il faut que Gaza soit ramené à une vie normale.
Gaza needed to be brought back to normality.
La police aurait ramené son corps à la mairie le lendemain.
The police officers are believed to have brought his remains to the town hall the next day.
Nous n'avons rien ramené d'autre que les dépouilles mortelles de nos combattants.
We brought back from there only the physical remains of our combatants.
Ils l'ont ensuite ramené chez eux, puis au cimetière pour lui donner une sépulture.
They brought it home, then to the cemetery for burial.
En 2007, nous avions ramené ce pourcentage à 3,3 % seulement.
In 2007, we had brought that down to just 3.3 per cent.
C'est le peuple sandiniste qui l'a ramené au pouvoir.
The Sandinista people brought him back.
Qu'un autre a ramené à Santos un paquebot débordant de tout le luxe d'Europe.
That another brought to Santos a ship laden with European luxuries.
- Il faudra le ramener à Miami.
- It has to be brought to Miami.
Un professionnel a tué une fille quil a ramenée à Miami.
A professional hit ... was made on a girl that he brought to Miami.
Je le veux en vie et ramené à Berkut.
I want him alive and brought to berkut.
Elle a été ramenée à votre hôtel. En bon état.
I'm having it brought to the hotel.
Cela doit cesser, elle doit être ramenée à ses devoirs.
This cannot continue, she must be brought to her senses.
Fais-le ramener à Bologne. Avec les honneurs militaires.
Have him brought to Bologna with full military honors.
Et la fille que tu as ramené à la maison ?
What about the girl you brought to the house?
Cambriolage : 3 hommes ramenés à la vie.
Three brought to life in bank raid.
Ils attendent d'être ramenés à la vie.
It's waiting to be brought to life.
Voici l'ensemble des aléas ramenés à des chiffres de computeur
Here it is Rescue and every other contingency Reduced to digitaIs and computerized
Si vous y étiez avec nous, le risque serait ramené à un niveau acceptable.
If you were in the drive-in with us the risk would be reduced to an acceptable level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test