Translation for "raconte et" to english
Translation examples
Pourquoi raconter ces histoires?
Why do I tell these stories?
Mais c'est là l'histoire que lui, Aziz, raconte.
But this is the story he, Aziz, tells.
<< Un jour, je me trouverai à raconter en soupirant,
I shall be telling this with a sigh
Ils nous ont donc raconté des mensonges.
So, they were just telling us lies.
Je peux vous raconter ce qui est arrivé à un de mes amis.
I can tell you about the case of a friend of mine.
Je voudrais raconter une anecdote.
Let me tell you a little story.
Mariame raconte :
As Mariame tells it:
C'est la version qu'on est heureux de raconter à quiconque en parle.
This is the story which they gladly tell everyone who talks to them.
Je voudrais vous raconter une de ces histoires.
And I would like to tell you one of them.
J'avais des millions d'histoires à raconter et rien qui me retenait ici, et un week-end, à ce pique-nique à l'église, j'ai entendu ce rire.
I had a million stories to tell, and nothing tying me down, and then one weekend at this church picnic, somewhere in between the pie-eating contest and the sack races, I heard this laugh.
Et vous, vos yeux ont une histoire à raconter. Et j'ai toute la vie. Et j'écoute bien.
and you, your eyes have a story that they wish to tell, and i have my whole life, and i listen well.
Cette maison a une histoire à raconter, et vous êtes ici pour ça, plus tôt vous le ferez, plus tôt vous sortirez.
This house has a story to tell and you are here to tell it. The sooner you do that, the sooner you get out. I need to touch things.
Chacun de nous a une histoire à raconter, et on fait tous partie de la famille humaine.
I believe that every one of us has a story to tell... and we're all part of the human family.
C'est l'histoire que je voulais raconter, et ce n'est pas ce avec quoi toi et Peter êtes revenus.
That's the story I want to tell, and that's just not what you and Peter came back with.
Et bien, il y a des histoires qu'on peut raconter, et d'autres qui doivent être racontées.
Well, some stories we can tell, and others need to be told.
Voici une histoire que je n'ai jamais racontée et que personne ne voulait entendre.
I'm going to tell a story that I never wanted to tell, and no one wanted to hear anyway.
Tu vois, ta peau a une histoire à raconter. Et je vais trouver laquelle.
You see, your skin's got a story to tell, and I'll find it.
C'est ce qu'elle raconte, et tout le monde rit. Même moi, même Evie.
That's the story that you always tell and everyone laughs, even me and Evie.
Les enfants, vous pensez avoir entendu toutes les histoires avant ma rencontre avec votre mère, mais il y a des histoires qu'on raconte et d'autres pas.
kids I know you think you have heard every story from back before I met your mother, but there are some stories you tell and some stories you don't.
Tu as eu peur que Paine aille tout raconter... et tu as envoyé quelqu'un l'éliminer.
Then you got worried about Kenneth Paine sobering up and telling about what happened, so you sent one of your mugs down to his place to knock him off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test