Translation for "tells and" to french
Translation examples
Why do I tell these stories?
Pourquoi raconter ces histoires?
But this is the story he, Aziz, tells.
Mais c'est là l'histoire que lui, Aziz, raconte.
I shall be telling this with a sigh
<< Un jour, je me trouverai à raconter en soupirant,
So, they were just telling us lies.
Ils nous ont donc raconté des mensonges.
I can tell you about the case of a friend of mine.
Je peux vous raconter ce qui est arrivé à un de mes amis.
Let me tell you a little story.
Je voudrais raconter une anecdote.
As Mariame tells it:
Mariame raconte :
This is the story which they gladly tell everyone who talks to them.
C'est la version qu'on est heureux de raconter à quiconque en parle.
And I would like to tell you one of them.
Je voudrais vous raconter une de ces histoires.
I had a million stories to tell, and nothing tying me down, and then one weekend at this church picnic, somewhere in between the pie-eating contest and the sack races, I heard this laugh.
J'avais des millions d'histoires à raconter et rien qui me retenait ici, et un week-end, à ce pique-nique à l'église, j'ai entendu ce rire.
and you, your eyes have a story that they wish to tell, and i have my whole life, and i listen well.
Et vous, vos yeux ont une histoire à raconter. Et j'ai toute la vie. Et j'écoute bien.
This house has a story to tell and you are here to tell it. The sooner you do that, the sooner you get out. I need to touch things.
Cette maison a une histoire à raconter, et vous êtes ici pour ça, plus tôt vous le ferez, plus tôt vous sortirez.
I believe that every one of us has a story to tell... and we're all part of the human family.
Chacun de nous a une histoire à raconter, et on fait tous partie de la famille humaine.
That's the story I want to tell, and that's just not what you and Peter came back with.
C'est l'histoire que je voulais raconter, et ce n'est pas ce avec quoi toi et Peter êtes revenus.
Well, some stories we can tell, and others need to be told.
Et bien, il y a des histoires qu'on peut raconter, et d'autres qui doivent être racontées.
I'm going to tell a story that I never wanted to tell, and no one wanted to hear anyway.
Voici une histoire que je n'ai jamais racontée et que personne ne voulait entendre.
You see, your skin's got a story to tell, and I'll find it.
Tu vois, ta peau a une histoire à raconter. Et je vais trouver laquelle.
That's the story that you always tell and everyone laughs, even me and Evie.
C'est ce qu'elle raconte, et tout le monde rit. Même moi, même Evie.
kids I know you think you have heard every story from back before I met your mother, but there are some stories you tell and some stories you don't.
Les enfants, vous pensez avoir entendu toutes les histoires avant ma rencontre avec votre mère, mais il y a des histoires qu'on raconte et d'autres pas.
She is "just telling the truth".
Tout ce qu'elle dit est <<la vérité>>.
I tell them to listen.
Je leur dit d'être à l'écoute.
It tells me we must go on.
Elle me dit que nous devons continuer.
Who is now telling the truth?
Alors, qui dit la vérité?
It tells me we must be strong,
Elle me dit que nous devons être forts,
The report tells us that is was based on sources “in the field”.
Le rapport nous dit qu'il se fonde sur des sources «sur le terrain».
CD precedent tells us you will achieve this difficult task.
L'histoire de la Conférence nous dit que vous y parviendrez.
Doesn't tell me much about what's going on
Ne m'en dit pas beaucoup sur ce qui se passe
Their analysts tell us "Now there is no barrier to progress.
Les analystes nous ont dit : << Aujourd'hui la voie du progrès est ouverte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test