Translation for "rabaisser" to english
Translation examples
verb
d) Les insultes, les injures, les humiliations, le fait de rabaisser l'enfant, de le tourner en ridicule et de le blesser;
(d) Insults, name-calling, humiliation, belittling, ridiculing and hurting a child's feelings;
À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
These include, for example, punishment which belittles, humiliates, denigrates, scapegoats, threatens, scares or ridicules the child.
Nous dénonçons toute tentative visant à rabaisser les religions divines ou de les soumettre aux caprices de l'homme ou à des considérations séculières.
We also denounce any attempts to belittle divine faiths or to subject them to human whims and secular purposes.
b) Quiconque rabaisse ouvertement un groupe ou prône la supériorité d'un groupe d'une façon qui ne peut que troubler l'ordre public.
(b) Openly belittles any group of people or claims superiority for any group in a way likely to disturb public order.
Dans la musique populaire, les femmes sont particulièrement rabaissées.
In popular music, women especially were belittled.
Tu m'as rabaissé.
You belittled me.
Je ne te rabaisse pas.
I'm not belittling.
Il t'a rabaissé.
He belittled you.
- Ne me rabaisse pas.
Don't belittle me.
Et ça nous rabaisse.
And that belittles us.
Il s'est senti rabaissé.
He felt belittled.
Elle rabaisse ma recherche.
She belittles my research.
Tu rabaisses tout!
You belittle everything.
verb
Par exemple, le texte du Document final contient une version considérablement édulcorée des engagements contractés par les États nucléaires de rabaisser l'état opérationnel de leurs arsenaux et de cesser le développement et l'amélioration qualitative de leurs armes nucléaires; il n'oblige les États dotés d'armes nucléaires ni à ne plus attribuer de rôle à ce type d'armes dans leurs doctrines militaires ni à accepter un instrument juridiquement contraignant pour l'interdiction des armes nucléaires; il ne demande pas le retrait des armes nucléaires stationnées sur les territoires des États non dotés de ces armes; il ne contient pas de calendrier précis pour l'élimination totale des armes nucléaires, comme demandé par le Groupe des pays non alignés parties au Traité; et, en particulier, il ne demande pas à Israël, seul obstacle à une zone exempte d'armes nucléaires zone au Moyen-Orient, de cesser de mettre au point des armes nucléaires et d'adhérer au Traité de non-prolifération sans conditions préalables.
54. For example, the text of the Final Document had significantly watered down the commitments for nuclear-weapon States to reduce the operational status of their arsenals and to cease the development and qualitative improvement of their nuclear weapons; it did not oblige the nuclear-weapon States to abolish the role of nuclear weapons in their military doctrines or to accept a legally binding instrument for the prohibition of nuclear weapons; it did not call for the withdrawal of nuclear weapons from the territories of non-nuclear-weapon States; it did not include the specific timeline for the total elimination of nuclear weapons called for by the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty; and, in particular, it failed to call upon Israel, the only obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, to cease the development of nuclear weapons and to accede to the Non-Proliferation Treaty without preconditions.
b) L'adoption de la loi de 2012 sur la protection des libertés, qui a modifié l'article 8 de la loi de 2000 sur le terrorisme et a rabaissé de vingt-huit à quatorze jours la durée maximale de la détention avant inculpation des personnes soupçonnées de terrorisme;
(b) Adoption of the Protection of Freedoms Act 2012, amending Schedule 8 of the Terrorism Act 2000 and reducing the maximum period of pre-charge detention for terrorist suspects from 28 to 14 days;
Les taux de vacance de postes retenus pour le calcul des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan national ont été rabaissés de 20 % à 10 % pour les administrateurs, et relevés de 5 à 7 % pour les agents des services généraux entre les exercices 2010/11 et 2011/12.
The vacancy rates applied in the computation of national staff costs have been reduced from 20 per cent to 10 per cent for National Officers and increased from 5 per cent to 7 per cent for national General Service staff on a comparative basis for the 2010/11 and 2011/12 financial periods, respectively.
194. Les organisations de la société civile considèrent que la loi relative aux procédures extrajudiciaires rabaisse la personne à protéger en autorisant le tribunal à décider de la prolongation de son maintien dans l'établissement mais non de la légalité du placement initial (entre le moment de son admission dans l'institution et celui de la remise au tribunal du rapport relatif à cette admission).
Civil society organizations suggest that LEJP reduces the subject of proceedings by letting the court to decide on further keeping of a person in the facility, and not on the legality of initial keeping of the person (from the moment of reception to the moment of submitting a report on reception to the court).
42. Le Ministère de la santé, en collaboration avec le Ministère du développement communautaire, des affaires féminines et de l'enfance et diverses organisations non gouvernementales, travaille à la mise au point de plusieurs programmes visant à rabaisser le taux de mortalité infantile qui était très élevé lorsque le pays a accédé à l'indépendance en 1961.
42. The Ministry of Health is working with the Ministry of Community Development, Women and Children and various non—governmental organizations to establish several programmes designed to reduce the rate of infant mortality, which was very high at the time of independence in 1961.
Bien que le niveau moyen de la protection douanière qui frappe les principales exportations des pays africains ait été rabaissé lors des négociations commerciales internationales d’Uruguay, des progrès restent à faire.
Although the average level of tariffs on Africa’s major exports was reduced in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, more progress is needed.
La nouvelle loi sur l'assurance invalidité-vieillesse, adoptée en 2000, prévoit dans certaines circonstances la cotisation volontaire à une assurance invalidité-vieillesse obligatoire, par exemple lorsque l'intéressé s'occupe d'un enfant de moins de sept ans ou d'une personne âgée; cette loi élargit le cercle des personnes assurées pour y inclure les parents d'enfants de moins d'un an et rabaisse l'âge de la retraite en fonction de chaque naissance ou de chaque adoption (l'âge prévu de la retraite est baissé de huit mois pour la première naissance ou adoption et de quatre mois pour chaque enfant supplémentaire).
The new Pension and Disability Insurance Act, adopted in 2000, provides for voluntary participation in mandatory pension and disability insurance in certain circumstances, such as when caring for a child under the age of 7 or for an elderly person, expands the circle of insured persons to include parents of children under the age of 1, and reduces the retirement age by each birth or adopted child (the set retirement age is lowered by eight months for the first birth or adopted child and by four months for each additional child).
Vous valez mieux que de vous rabaisser par égard pour votre rang.
You are above reducing yourself for the sake of rank.
Vous vous sentiez rabaissée devant le jury ?
-You felt reduced.
Comment se rabaisser ainsi...
What a man can be reduced to!
Allons, tu détestes ton corps, au point de rabaisser celui de ces femmes au niveau de la pornographie.
Come on, Karen. Do you hate your body so much... you have to reduce every painting of the female form to pornography?
Je ne lui ferai pas le plaisir... de me rabaisser pour qu'elle m'écrase... avec son talon.
I am not going to give her the continued satisfaction of being able to reduce me to the size of a bug, so she can crush me with the heel of her shoe.
On a peur de l'inconnu, alors on le rabaisse à notre niveau et ça devient une légende, une maladie ou une conspiration.
We fear the unknown, so we reduce it to terms that are familiar, whether that's a folk tale or a disease or a conspiracy.
M'oblige pas à me rabaisser pour te demander ce que tu me dois.
You're already screwing me. Don't reduce me to asking for what you owe.
La peine de mort a été rabaissée à de la prison à vie sans conditionnelle.
Judge Schaeffer: The death penalty has been reduced to life without parole.
Je sais que vous voulez sauver le magazine, mais vous n'avez pas besoin de vous rabaisser à peloter des seins.
But You Don't Have To Reduce Yourself To Seductive Bb Grazing-- Shh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test