Translation for "que peu" to english
Translation examples
À mesure que nous avons commencé à construire, le mouvement a peu à peu grandi.
As we began to build, the movement grew little by little.
Problème no 1: très peu d'activité; contenu restreint; peu d'utilisateurs.
Problem no. 1: Very little activity; limited contents; little use.
(peu de circulation)
(little traffic)
Il est dit dans le Talmud qu’il devait s’en débarrasser mais peu à peu, pour ne pas trop y perdre».
The Talmud determined that he should get rid of it, but little by little, so as not to sustain a great loss”.
Elle enferme peu à peu dans un monde de silence et de souffrance.
Little by little, it encloses the person in a world of silence and suffering.
Toutefois, l'environnement et la santé entrent peu à peu dans les programmes scolaires.
However, environmental and health studies have little by little made their way into the schools.
Le cadre légal de mise en oeuvre de ces principes se constitue peu à peu.
The legal framework for applying those principles was developing little by little.
Ou bien voulons-nous un petit peu de désarmement et un petit peu de consensus?
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Peu à peu, les syndicats appartenant à l'Union syndicale lui emboîtent le pas.
Little by little, the trades unions belonging to the Union are following suit.
Connaît un peu
Know a little
dans une minute, je vais ouvrir que peu éclosent dans l'avant de la boîte de votre ,
In a minute, I'm gonna open that little hatch in the front of your box,
M'a laissé que peu de chose en plastique il.
Left me that little plastic thing there.
N'oubliez pas que peu de chanson Garde côtière que vous m'avez fait apprendre?
Remember that little coast guard song that you made me learn?
Vous obtenez ce que peu de chose des sourcils quand vous êtes en colère contre moi .
You get that little eyebrow thing when you're mad at me. It's very cute.
N'est-ce pas que peu de Sosuke voix?
Isn't that little Sosuke's voice?
Privé, faire que peu de chose que je aime.
Private, do that little thing I like.
Vous avez juste besoin que peu de lumière à clignoter de nouveau.
You just need that little light to blink again.
Mais je reçois toujours que peu, comme, flutter d'excitation, vous savez?
But I still get that little, like, flutter of excitement, you know?
Ce n'est que peu question de...
It's that little matter of...
Dans les nouveaux Länder, il y a peu d'apprentis étrangers car les étrangers de ce groupe d'âge y sont peu nombreux.
In the new Länder there are only a few foreign apprentices because there are few foreigners of this age group living there.
- trop peu nombreuses
- too few
7. En ce qui concerne la gouvernance, peu de PMA ont des élections libres et équitables; de même, peu ont réalisé des progrès dans le domaine des droits de l'homme et de la liberté d'expression, peu ont des structures politiques multipartistes et peu ont réalisé une décentralisation politique et économique.
As regards governance, few LDCs have free and fair elections; similarly, few have made improvements in the area of human rights and freedom of expression, few have multiparty politics, and few have carried out political or economic decentralization.
Peu de questions sont supprimées.
Few are ever removed.
Dans les zones rurales, il y a parfois peu de petites entreprises, et donc peu d'agents potentiels.
In rural areas, there may be few small businesses, hence few potential agents.
Peu de piétons
few pedestrians
peu de demandes
few requests
Cela étant, très peu de crimes sont commis par des femmes et, par conséquent, très peu de femmes sont en prison.
In any event, very few crimes were committed by women and, consequently, very few women were in prison.
Ils sont enragés mais peu nombreux.
They are rabid but they are few.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test