Translation for "pris place" to english
Translation examples
Ce processus a pris place en situation de conflit brutal.
That process had taken place against the background of a brutal conflict.
Réformes constitutionnelles et démocratisation ont pris place dans de nombreux pays de la région.
609. Constitutional reform and democratization has taken place in many countries of the region.
81. Les discussions qui ont pris place lors des réunions du Groupe d'experts en avril 2010 ont utilement éclairé des questions connexes aux dispositifs explosifs improvisés.
The discussions that had taken place at the meetings of the Group of Experts in April 2010 had provided useful insights into issues connected with IEDs.
S'agissant du problème de l'allègement de la dette, elle a confirmé que des grèves avaient pris place au Mali, ce qui avait entravé les activités de vaccination, mais la situation était revenue à la normale.
Responding to the issue of debt relief, she confirmed that strikes had taken place in Mali which had affected immunization activities, but that the situation had been resolved.
Ces réformes ont pris place dans le cadre de la restructuration générale de l'économie qui peut provoquer des pertes d'emploi.
These reforms have taken place within the overall restructuring of the economy, which can lead to job losses.
M. Priyadharshana Yapa a souhaité la bienvenue aux participants, ajoutant que depuis la dernière réunion de la Conférence des Parties plusieurs importantes activités de mise en œuvre avaient pris place.
Mr. Priyadharshana Yapa welcomed the participants and said that since the last meeting of the Conference of the Parties several important implementation activities had taken place.
La délégation islandaise estime que les questions examinées pendant le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement ont un caractère urgent et elle se réjouit de l'échange de vues intéressant, qui a pris place.
41. His delegation considered the issues discussed at the High-level Dialogue on International Migration and Development to be urgent and welcomed the substantive exchange of views that had taken place.
Les activités de suivi au regard du paragraphe 38 des observations finales du Comité ont pris place dans le cadre de la loi relative à la lutte contre la violence dans le cadre familial et du programme national qui l'accompagne.
178. Follow up activities in regard to paragraph 38 of the Committee's concluding observations have been taken place in a framework of the Law against Domestic Violence and the National Programme to support this law.
Le retard pris pour préparer les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports sont causés par les nombreux changements qui ont pris place au Gabon.
29. The delays in preparing the second, third, fourth and fifth reports were caused by the many changes that had taken place in Gabon.
Tout le monde ici est parfaitement au courant des changements politiques qui ont pris place dans mon pays au cours de ces deux dernières années.
Everyone here today will be fully aware of the political changes that have taken place in my country during the past two years.
Jusqu'à maintenant, toute l'action entre nous avait pris place dans l'intimité du dortoir de Luke.
Thus far, all of the action between us had taken place in the privacy of Luke's dorm room.
Il pourrait être dérouté par le changement... qui a pris place, pendant son long sommeil... mais lorsqu'il voudra retourner sur terre... je suis sûr qu'il choisira le Japon.
He could be puzzled at the changes... that have taken place during his long sleep. But I have no doubt that when he decides to return to land... he'll select Japan.
On notera que le garde du corps avait pris place sur le siège arrière de la voiture, siège que M. Hamadeh aurait dû, suppose-t-on, occuper lui-même.
It should be noted that the escort had been sitting in the back seat of the Mercedes Benz, the seat it could be assumed Mr. Hamadeh would occupy.
L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture.
The officer was sitting in the passenger seat next to the driver while the driver was sitting behind the actual driver's seat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test