Translation for "pour soigner" to english
Pour soigner
Translation examples
16. Il se pourrait bien que les "docteurs du développement" - ou les professionnels des politiques de développement - doivent commencer par se soigner eux-mêmes.
"Development doctors" - or practitioners of development policy - might need to heal themselves first.
Le Yémen frère soigne ses blessures après un temps de discorde et de lutte.
Brotherly Yemen is healing its wounds after discord and strife.
Ces personnes rêvent du jour où elles retourneront dans leurs foyers pour soigner les blessures et remettre en état leurs quartiers détruits.
They dream of the day they will return to heal the wounds and to restore their broken neighbourhoods.
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
The responsibility is to heal the Earth, which is scarred and degraded.
Déclarations écrites et orales : << Soigner l'âme de l'humanité >>
Written and Oral Statements: "Healing Humanity's Soul"
La femme nourrit, soigne, entretient et fait vivre la famille et la collectivité, en temps de paix ou de conflits.
Women nurture, heal, sustain and develop families and communities, both in times of peace and conflict.
Plusieurs des blessures provoquées par la torture n'ont pas été soignées correctement.
A number of the injuries he sustained as a result of torture have not been properly healed.
Pour les Mon-Khmers, le recours aux esprits (abattre des animaux pour les offrir aux esprits) est la première option au moment de soigner leurs maladies.
For Mon-Khmer, the reliance on spirit (kill animals to offer the spirit) is the first option for healing their illnesses.
Une équipe interdisciplinaire soigne les enfants sauvés et les réunit avec leur famille et leur communauté.
An interdisciplinary team attended to the rescued children for their healing and reintegration with the family and community.
Un temps pour tuer et un temps pour soigner.
A time to kill and a time to heal
Je suis venue pour soigner notre famille.
I have come to heal our family.
Et je suis ici pour soigner les gens ...
And I am here to heal people...
Qu'utiliseriez-vous pour soigner une mauvaise brûlure?
Then what would you use to heal a bad burn?
Pas de magie pour soigner une coupure.
Because I don't need magic to heal a cut.
Je connais un baume pour soigner de telles blessures.
I know a salve to heal such wounds.
un lieu pour pleurer, pour soigner.
a place to grieve, to heal.
Patients soignés à l'étranger
Patients treated abroad
Elle n'a pas été soignée à temps.
She was not treated on time.
Les blessés ont été soignés sur le sol tanzanien.
The wounded were treated on Tanzanian soil
c) À prévenir et soigner les affections invalidantes;
(c) Preventing and treating disabling conditions;
Il est soigné à l'hôpital d'Hébron.
He was treated at the Hebron hospital.
88. À l’hôpital, les patients ont été soignés.
88. At the hospital, the patients were treated.
D Soigner le bras avec des pansements refroidissants
D Treat the arm with cool packs
- Pour soigner l'Anglais.
- To treat the English man.
- Je suis là pour soigner les patients.
I'm here to treat patients.
Utilisé communément pour soigner la gonorrhée.
- Most commonly used to treat gonorrhea.
De l'acide pour soigner la tuberculose ?
Did they use acid gasses to treat TB?
Assez prometteurs pour soigner Cosima.
Promising enough to treat Cosima.
-C'est pour soigner quoi ?
To treat what condition?
Mais... Chut ! ...pour soigner des maladies rares.
Cloning... to treat certain diseases.
- pour soigner le priapisme.
To treat the priapism.
D'abord, il faut une licence pour soigner.
One, would also need a license to treat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test