Translation for "pour conserver" to english
Pour conserver
Translation examples
conservation des espèces
Conservation of Migratory
c) Conservation de la biodiversité, conservation du tigre Amur et sensibilisation du public à l'importance de l'environnement et de la conservation en Chine;
(c) Biodiversity conservation, conservation of the Amur tiger and raising public awareness regarding the importance of the environment and of conservation in China;
Zones conservées des communautés et peuples autochtones contribuant à la conservation de la biodiversité en Afrique
Indigenous and community conserved areas contributing to biodiversity conservation in Africa
Sa mission est de bâtir des plateformes d'observation pour conserver l'énergie.
They'll be setting up observation platforms to conserve energy.
Un petit rappel en temps de sécheresse pour conserver la agua.
Here's your daily drought reminder to conserve agua.
les niveaux... 5 a 7 sont automatiquement fermés pour conserver l'energie.
Levels... five through seven are on automatic shutdown to conserve power.
Et pourquoi pas arrêter de parler pour conserver l'oxygène.
How about you stop talking to conserve air.
Pendant que tu t'extasiais sur le Louvre, je devais faire pipi au dessus du pipi de Spencer pour conserver l'eau !
While you were being squired about the Louvre, I was having to pee on top of Spencer's pee to conserve water!
On réutilise les choses pour conserver nos ressources naturelles.
It means to reuse things to conserve our natural resources.
Il a assassiné ces trois mineurs enterré vivant avec lui pour conserver son putain d'air.
He murdered those miners buried alive with him to conserve his own goddamn air.
Vos deux pays n'ont jamais travaillé ensemble pour conserver et gérer les eaux du fleuve Indus.
Your two countries have never worked together To conserve and manage the waters of the indus river. Why?
Pour conserver l'énergie, allume-le toutes les heures.
To conserve power, turn it on only once every hour or so.
Faites tout ce que vous pouvez pour conserver votre oxygène.
COMMANDER (OVER RADIO) You need to do everything you can to conserve oxygen. Over.
A. Conservation des fichiers
A. Record keeping
À conserver pour le moment.
Keep for the moment.
Marquage et conservation des informations
Marking and record-keeping
IV. Conservation des informations
IV. Record-keeping
B. La conservation des informations
B. Record-keeping
c) Conserver les informations;
(c) Record keeping;
V. Conservation de l'information
V. Record-keeping.
Je ferais tout pour conserver notre commerce.
I'll do anything to keep our business going.
J'ai travaillé très dur pour conserver ça.
I've worked very hard to keep it that way.
- Pour conserver la paix ?
- To keep the peace?
Elles auraient tué pour conserver le secret ?
That they'd kill to keep the secret?
Porter une péruque pour conserver une image.
Wear a wig to keep an image.
J'en prendrai deux pour conserver la symétrie.
Maybe I'll have two to keep the symmetry perfect.
... pour conserver force et liberté...
- ... to keep America strong and free...
Elle fait des prodiges pour conserver son yacht.
She performs miracles to keep her yacht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test