Translation for "peuple nation" to english
Peuple nation
Translation examples
nation people
Tous les peuples, nations et organisations autochtones présents considéraient le projet de déclaration adopté par la Sous-Commission comme énonçant les normes minimales relatives à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des peuples autochtones.
All indigenous nations, peoples and organizations present regarded the draft declaration as adopted by the Sub-Commission as the minimum standards for the promotion and protection of the fundamental rights of indigenous peoples.
Elle a été suivie d'une mission consultative à AddisAbeba où les membres de la Commission de l'investissement de l'État régional d'Oromia et de la Région des peuples, nations et nationalités du Sud ont participé à un voyage d'étude auprès de l'Organisme malaisien de développement industriel.
This was followed by an advisory mission to Addis Ababa where investment commissioners from the Oromia Regional State and the Southern Nations and Nationalities Peoples' Region participated in a study tour hosted by the Malaysia Industrial Development Agency.
Un atelier de formation destiné aux commissions de l'investissement de l'État régional d'Oromia et de la Région des peuples, nations et nationalités du Sud a eu lieu à Sululta (Éthiopie) en septembre 2008.
A training workshop for the regional investment commissions of Oromia and Southern Nations and Nationalities People's Region was held in Sululta, Ethiopia, in September 2008.
Le 6 décembre 2009, un événement très important a marqué l'histoire bolivienne : l'élection de l'Assemblée plurinationale qui compte dans ses rangs des représentants de différents peuples, nations et communautés autochtones ruraux et interculturels.
45. The election of the Plurinational Assembly on 6 December 2009 was a very important event in the history of the Plurinational State of Bolivia. The Assembly is made up of representatives of various indigenous, aboriginal, farming and intercultural nations, peoples and communities.
37. Cette situation a été portée à l'attention de l'auteur dans son étude des traités, et aussi à celle du Groupe de travail, par pratiquement tous les peuples/nations autochtones ayant des relations conventionnelles avec leurs Étatsnations actuels respectifs.
37. This situation was called to the attention of the Special Rapporteur for the treaty study and of the Working Group by practically all indigenous Nation/Peoples having treaty relations with their respective present-day nation-States.
38. Dans les paragraphes 192 et suivants de son rapport final sur son étude des traités, M. Alfonso Martínez analysait les motivations fortes ayant conduit les puissances coloniales européennes et leurs successeurs à pratiquer, durant les deux premiers siècles de leur présence sur d'autres continents, une politique consistant à conclure des traités avec les peuples/nations autochtones, en les reconnaissant ainsi comme des entités souveraines au sens du droit international non autochtone de l'époque (droit des nations).
38. In paragraphs 192 et seq. of the final report on his Treaty Study, the Special Rapporteur analysed the powerful motivations that led the colonizing European Powers and their successors to follow, during the initial two centuries of their presence in other continents, a treaty-making policy with indigenous Nations/Peoples, thus recognizing them as sovereign entities in accordance with the non-indigenous international law of the time (Law of Nations).
30. Le Rapporteur spécial souhaite exprimer sa gratitude aux autorités (sages, lonkos, grands chefs et chefs, chefs de village et conseillers) de différents peuples/nations autochtones ou aux dirigeants de leurs organisations, dont Rigoberta Menchú Tum (nation maya), feu Oren Lyons (nation onondaga), Matthew Coon Come et Ted Moses (Cris du Québec), Tony Blackfeather (Teton Sioux/nation Lakota), J. Wilton Littlechild (Quatre nations de Hobbema/Canada), Domingo Cayuquo, Manuel Antilao, Jorge Pichinual, Juana Santander et Aucan Huilcamán (nation mapuche), Ovide Mercredi (Assemblée des premières nations/Canada), Cherrilene Steinhauer et Carl Queen (Première nation de Saddle Lake/Canada), Wallace Fox (Première nation d'Onion Lake/Canada), Daniel Sansfrere, Michael Nadli, Felix Lockhart, Pat Martel, Jonas Sangri, René Lamothe, Gérald Antoine et François Paulette (Nation dene/Canada), Sharon Venne (Cris de lubicon—Première nation Joseph Bighead—Nations signataires du Traité No 6/Canada), Juan León (nation maya), feu Ingrid Washinawatok (Fund of the Four Directions), Ken Deer (nation mohawk), Lázaro Pari (nation aymará), Bill Means, Antonio González, Jimbo Simmons et Andrea Carmen (Conseil international des traités indiens), Mililani Trask (Hawaii), Al Lameman (Beaver Lake Tribal Administration), Kent Lebsock (American Indian Law Alliance), R. Condori (Consejo Indio de Suramérica), Pauline Tiangora, Naniko, Aroha Pareake Meade, Moana Jackson, Margaret Mutu, Sir Tipene O'Regan, Sir R.T. Mahuta, Moana Erickson et Shane Solomon (Aotearoa/Nouvelle—Zélande) et Leif Dunfield (nation sami).
30. The Special Rapporteur wishes to express his gratitude also to the authorities (elders, lonkos, Grand Chiefs and Chiefs, headmen, councillors and advisers) of diverse indigenous nations/peoples or their organizations, among them Rigoberta Menchú Tum (Maya Nation), the late Oren Lyons (Onondaga Nation), Matthew Coon Come and Ted Moses (Crees [of Québec]), Tony Blackfeather (Teton Sioux/Lakota Nation), J. Wilton Littlechild (Four Nations of Hobbema/Canada), Domingo Cayuquo, Manuel Antilao, Jorge Pichinual, Juana Santander and Aucan Huilcamán (Mapuche Nation), Ovide Mercredi (Assembly of First Nations/Canada), Cherrilene Steinhauer and Carl Queen (Saddle Lake First Nation/Canada), Wallace Fox (Onion Lake First Nation/Canada), Daniel Sansfrere, Michael Nadli, Felix Lockhart, Pat Martel, Jonas Sangri, Rene Lamothe, Gerald Antoine and Francois Paulette (Dene Nation/Canada), Sharon Venne (Lubicon Cree Nation-Joseph Bighead First Nation-Treaty Six Nations/Canada), Juan León (Maya Nation), the late Ingrid Washinawatok (Fund of the Four Directions), Ken Deer (Mohawk Nation), Lázaro Pari (Aymará Nation), Bill Means, Antonio González, Jimbo Simmons and Andrea Carmen (IITC), Mililani Trask (Hawaii), Al Lameman (Beaver Lake Tribal Administration), Kent Lebsock (American Indian Law Alliance), R. Condorí (CISA), Pauline Tiangora, Naniko, Aroha Pareake Meade, Moana Jackson, Dr. Margaret Mutu, Sir Tipene O'Regan, Sir R.T. Mahuta, Moana Erickson and Shane Solomon (Aotearoa/New Zealand), and Leif Dunfield (Saami Nation).
d) Une action de grande envergure devrait être entreprise pour informer les peuples, nations et tribus autochtones, au début de 2004, des dates et lieux des conférences régionales préparatoires, ainsi que de toute autre question pertinente.
d. A broad based effort should be made to inform Indigenous peoples, nations and tribes about the dates, location and all relevant matters of the Tunis regional preparatory conferences in early 2004.
Les groupes ethniques, peuples, nations et autres communautés ont en partage leur culture propre et ont le droit d'être reconnus et de voir leur identité respectée.
Ethnic groups, peoples, nations and other communities share their own cultures and have a right to be recognized and to have their identities respected.
Et c'est ce concept fondamental de dignité qui constitue le dénominateur commun à tous les individus, peuples, nations et États quelles que soient leurs différences culturelles et religieuses ou leur état de développement.
This fundamental concept of dignity is the common denominator among all individuals, peoples, nations and States irrespective of their cultural or religious differences or stage of development.
Toutes ces personnalités ont fourni au Rapporteur spécial des renseignements et un éclairage extrêmement précieux sur leurs peuples/nations et organisations respectifs.
All of them gave the Special Rapporteur most valuable information and insights on their respective peoples/nations and organizations.
Nous tous, peuples, nations, régions, continents, gouvernements et institutions sommes des parties prenantes indivisibles.
All of us, as peoples, nations, regions, continents, Governments and institutions, are indivisible stakeholders.
Nous réaffirmons le droit de nos peuples, nations et communautés, de nos femmes, de nos hommes, de nos anciens et de nos jeunes au bien-être physique, mental, social et spirituel.
We reaffirm the rights of our peoples, nations and communities, our women, men, elders and youth to physical, mental, social, and spiritual well-being.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test