Translation for "persistait" to english
Translation examples
verb
La déclaration du Président Meidani ne présentait aucune excuse et persistait dans la même voie.
5. The statement of President Meidani was unapologetic and persistent in its consistency.
Certains ont également estimé que, si le blocage persistait, la recherche de solutions de rechange serait inévitable.
Views were also expressed that if the stalemate persisted, alternative solutions would be unavoidable.
L'organisation a reconnu la baisse du nombre de cas signalés de torture, mais a noté que cette pratique persistait.
It acknowledged the reduction in reported instances of torture, but noted that the practice persisted.
Toutefois, elle a noté que la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique et sur le sexe persistait.
However, it noted the persistence of discrimination based on ethnicity and gender.
Dans certains secteurs clefs, le déclin des flux de l'aide publique au développement persistait.
In some key sectors, negative trends in official development assistance flows persisted.
Il est parvenu à la conclusion que la torture persistait dans les postes de police et dans les centres de détention préventive.
He had found that torture persisted in police stations and pre-trial detention facilities.
Le Comité a cependant constaté que ces mesures s'étaient révélées inefficaces puisque le problème persistait.
Nevertheless, the Board found that these measures had not been effective because the problem persisted.
Sa dernière visite a confirmé que cette discrimination persistait.
During his latest visit he found that this discrimination still persists.
Elle a constaté que la traite des êtres humains persistait, malgré des efforts notables pour l'empêcher.
It noted the persistence of human trafficking, despite significant efforts to prevent it.
Elle a noté que la situation d'impunité persistait au Honduras.
Spain noted the persistent situation of impunity in Honduras.
Oui--- C'est devenu pire et persistait tout le temps-
Yeah ah, is started getting really bad, really persistent all the time.
Bree Hodge persistait dans ses tentatives pour découvrir le secret de la tarte de Katherine Mayfair.
Bree hodge persisted in her effor to unlocthe secret of katherine mayfair's lemon meringue.
Son érection persistait.
His erection persisted even with medication.
Oui, Carter persistait... à croire que s'il la trouvait intacte... la tombe serait remplie de magnifiques artefacts... qui nous aideraient à voir à travers les ombres du temps... afin d'apercevoir un monde de splendeurs longtemps perdu... et notre propre commencement.
Yes, Carter persisted knowing that if found intact the tomb would be filled with amazing artifacts that would help us peer through the shadows of time... to glimpse a world of human splendor long lost.. to glimpse our very beginnings.
Le vendeur a dit que je devais consulter un médecin si cela persistait plus de 4 heures.
The commercial says I should consult a physician if the condition persists for more than 4 hours.
Et qu'est-ce qu'un peintre ferait si le thermomètre persistait à grimper une forte fièvre ?
And what would a painter do if the thermometer persisted in showing... a high fever?
Comme si leurs images d'assassins et victimes était le signe qu'à l'extérieur la tempête persistait,
As if their pictures of murderers and victims were the sign that outside the storm still persisted,
verb
Il a indiqué que cet état de fait persistait et que le pays hôte ne respectait pas ses obligations.
The situation continued and the obligations of the host country were ignored.
L'équipe de pays des Nations Unies a signalé que le problème du travail des enfants persistait.
28. UNCT stated that child labour continued to be a problem.
Les responsables de la prison de Neveh Tirza ont déclaré qu’ils la forceraient à absorber des liquides si elle persistait dans son attitude.
The Neveh Tirza prison authorities warned that they would administer liquids to her forcibly if she continued to refuse.
Selon un point de vue, l'immunité ne persistait pas au-delà de l'expiration du mandat de l'intéressé.
According to one view, immunity did not continue after the expiration of an official's period of service.
Le Gouvernement n'a pas contesté qu'il persistait à manquer à cette obligation.
The Government has not rebutted its continued failure to do so.
Le syndrome de l'<<ivoirité>> persistait en dépit des déclarations faites devant le Conseil.
The syndrome of "Ivoirité" continued despite the statements before the Council.
Il a noté que la traite transfrontière des femmes à des fins d'exploitation sexuelle et à d'autres fins persistait.
It noted that cross-border trafficking of women for sexual exploitation and other purposes continued.
L'article mentionnait en effet la possibilité de ne pas renouveler la délivrance de plaques diplomatiques si la situation persistait.
The newspaper article mentioned the possibility of not renewing diplomatic licence plates for cars if the situation continued.
Si cette tendance persistait, le prestige de l'Organisation, acquis de haute lutte, s'étiolerait et elle verrait son efficacité chuter.
If that trend continues, the hard-earned prestige of the Organization will be debased and its effectiveness curtailed.
22. Malgré les éclaircissements qui ont été donnés à la sixième Assemblée des États parties, il était évident en 2006 que l'ambiguïté persistait en ce qui concerne le déminage.
Despite clarifications made at the 6MSP, continuing ambiguity on mine clearance was evident in 2006.
Et s'il persistait, on le poursuivrait.
And if they continued, we'd sue them.
Mais ensuite, il persistait à vouloir me revoir.
But then he would continue to try to get back together.
verb
L'État qui persistait à affamer 20 millions de citoyens iraquiens en maintenant son blocus contre l'Iraq, qui avait tué plus de 300 enfants, femmes et vieillards cachés dans un abris et qui avait eu recours à des bombes à uranium raréfié lancées sans discernement lors de son agression contre l'Iraq, devrait être le dernier à parler des droits de l'homme dans cette Commission.
The State which insisted on starving 20 million Iraqi citizens and maintaining its blockade against Iraq, and which had killed more than 300 children, women and elderly people in one shelter and had used depleted uranium bombs indiscriminately in its aggression against Iraq, should be the last to talk about human rights in the Committee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test