Translation for "pendant le temps que" to english
Translation examples
Pendant ce temps, les deux projets de protocole seraient présentés pour adoption.
During this time the two draft protocols would be introduced for adoption.
Ces visites médicales obligatoires se déroulent pendant le temps de travail.
Compulsory medical examinations take place during working time.
Pendant ce temps, Doña Matilde inscrit ses enfants à l'école.
During this time Doña Matilda enrolled her children in school.
Les trois hommes politiques étaient restés pendant ce temps dans l'hôtel.
The three politicians remained at the hotel during this time.
Opérations effectuées pendant les temps morts en attendant une activité prévue.
Operations during idle time pending a scheduled event.
Pendant ce temps, l'intéressé n'a pas été autorisé à voir sa famille ou un avocat.
During this time, he was unable to see his family or a lawyer.
Sont-ils placés en rétention pendant ce temps?
Were they held in custody during that time?
M. Ashby est resté en détention pendant ce temps.
Mr. Ashby remained in detention during this time.
Pendant ce temps, l'orifice de mesure doit être obturé.
During this time, the measurement opening is to be covered.
Pendant ce temps, la situation s'est en fait détériorée.
During that time the situation had in fact deteriorated.
ton gardien pendant le temps que tu seras ici.
Your guardian during the time that you're here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test