Translation for "pendant le temps" to english
Pendant le temps
Translation examples
Pendant ce temps, les deux projets de protocole seraient présentés pour adoption.
During this time the two draft protocols would be introduced for adoption.
Ces visites médicales obligatoires se déroulent pendant le temps de travail.
Compulsory medical examinations take place during working time.
Pendant ce temps, Doña Matilde inscrit ses enfants à l'école.
During this time Doña Matilda enrolled her children in school.
Les trois hommes politiques étaient restés pendant ce temps dans l'hôtel.
The three politicians remained at the hotel during this time.
Opérations effectuées pendant les temps morts en attendant une activité prévue.
Operations during idle time pending a scheduled event.
Pendant ce temps, l'intéressé n'a pas été autorisé à voir sa famille ou un avocat.
During this time, he was unable to see his family or a lawyer.
Sont-ils placés en rétention pendant ce temps?
Were they held in custody during that time?
M. Ashby est resté en détention pendant ce temps.
Mr. Ashby remained in detention during this time.
Pendant ce temps, l'orifice de mesure doit être obturé.
During this time, the measurement opening is to be covered.
Pendant ce temps, la situation s'est en fait détériorée.
During that time the situation had in fact deteriorated.
Mais nous ne pouvons vous rendre aussi confortable que possible, pendant le temps que vous avez laissé.
But we can make you as comfortable as possible during the time you have left.
Donc, cela les montre pendant le temps où ils prétendaient être au cinéma ?
So, this shows them during the time they claimed to be at the movies?
Je propose que Will soit exclu de la participation aux bénéfices du cabinet pendant le temps de sa suspension.
I move that Will be precluded from sharing in any firm revenues during the time in which he is not actively practicing law.
Cependant ... dans ce cas, pendant le temps .. où vous étiez formellement mariés .. c'est à dire juste deux ans ..
However, in this case, during the time that you were formally married, which was just over two years, no common property was acquired.
Pendant le temps où je lui ai permis de rester vivant sur ce vaisseau, notre flotte toute entière s'est déployée, sans défense.
During the time I have allowed him to remain alive and captive on this ship... he has caused our entire fleet to spread out defenceless.
ton gardien pendant le temps que tu seras ici.
Your guardian during the time that you're here.
Je fais le tour des conflits armés dans le Nord de la Thaïlande pendant le temps de ma disparition.
I'm, uh, researching armed conflicts in northern Thailand during the time I was missing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test