Translation for "passé avant" to english
Translation examples
Plus de 40 ans ont passé avant que le texte du Traité, élaboré à la Conférence, soit confirmé par les signatures de plus de 140 Etats.
More than 40 years passed before the language of the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty, elaborated at the Conference on Disarmament, was confirmed by signatures of more than 140 States.
C'est passé avant, ça passera à nouveau, d'accord ?
You know, it passed before, it's gonna pass again, okay?
Faites au moins quatre passes avant de tirer.
OK, guys. A minimum of four passes before you take a shot.
Un mois a passé avant qu'il vienne chercher Homer.
A month passed before he came for Homer.
Mais si tu es forcé de te cacher dans un endroit hermétique... il te faut espérer que le danger passe avant de manquer d'oxygène.
But if you have to hide in something that's designed to be airtight... you better hope the danger passes before you run out of oxygen.
On fait combien de passes avant de tirer?
How many times are we gonna pass before we shoot?
Et je te rappelle qu'il est passé avant le véto du Président.
And I would remind you that it passed before the President vetoed it.
1 00 ans sont passés avant que la neuropathologie moderne nous ait permis de localiser les détériorations du cerveau Parkinsonien.
100 years would pass before modern neuropathology would allow us to locate the damage in the Parkinsonian brain.
Mais 8-9 ans ont passé avant que je déménage.
But eight or nine years were to pass before I left home.
Quatre passes avant de tirer.
Four passes before you shoot.
Je veux sept passes avant un lancer !
All right, I want seven passes before you shoot. - Seven.
8. Comme l'a dit M. Bossuyt, le cas de la Bosnie-Herzégovine est extrêmement compliqué en raison de l'histoire de l'ex-Yougoslavie et de tout ce qui s'y est passé avant, pendant et après la seconde guerre mondiale et au cours des dernières années.
8. As Mr. Bossuyt had said, the case of Bosnia and Herzegovina was extremely complicated because of the history of the former Yugoslavia and all that had happened before, during and after the Second World War and in recent years.
Ils doivent penser et agir stratégiquement à tous les stades du << continuum transitionnel >> sans attendre d'être arrivés au stade postconflit, car ce qui se passe avant le stade postconflit est aussi très important.
Gender advocates need to strategize and work throughout each phase of the "transition continuum" and not wait until the post-conflict phase; what happens before the post-conflict phase is also very important.
Cette introduction permet aux victimes d'infractions, aux témoins et aux prévenus de se préparer et d'avoir davantage de connaissances sur ce qui se passe avant, pendant et après un procès.
The court introduction aims at enabling victims of crime and witnesses, as well as the accused, to be able to prepare for court proceedings and have more knowledge about what happens before, during and after court proceedings.
J'aimerais savoir exactement ce qui se passe avant que je puisse en faire part, de la manière la plus précise possible, à la Commission.
I myself should know exactly what is happening before I can communicate that to the Commission as precisely as possible.
Ça s'est déjà passé avant.
This has happened before.
Que s'est-il passé avant ?
What happened before that?
Ça ne s'est jamais passé avant.
That's never happened before.
Gerhard... que s'est-il passé avant...
- Gerhard, what happened before...
Qu'est-ce qui s'est passé avant ?
What happened before?
Cela s'est passé avant.
It has happened before.
Ça passe avant ta mère ?
It happens before your mother?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test