Translation for "pas trop bien" to english
Translation examples
Franchement, pas trop bien.
frankly, not too good.
- Pas trop bien, en fait.
- Not too good, actually.
Pas trop bien, j'espère.
Not too good, I hope.
Nous ne le savons que trop bien, étant donné que notre pays a connu, cet été, la pire sécheresse de ces 60 dernières années.
We know about that very well as, this summer, our country suffered the worst drought in 60 years.
Pas trop bien, je dois dire.
Not very well, I might add.
J'ai foiré mon test d'anglais, et j'ai probablement un cancer, donc ça va pas trop bien.
I have voted to An examination of language e. .. I probably cancer, And therefore not very well.
C'est que je ne... réagis pas trop bien quand on me touche.
I'm just not... very good at being touched, Emily.
Nous ne savons tous que trop bien que la Conférence précédente a été un échec.
It is all too well known that the previous NPT Review Conference met with failure.
Israël ne connaît que trop bien ces problèmes.
Israel knows these challenges all too well.
Aujourd'hui, nous ne savons que trop bien que cela est vrai.
Today we know all too well how true that is.
Nos peuples se rappellent trop bien les horreurs de la seconde guerre mondiale.
Our peoples remember all too well the horrors of the Second World War.
Le peuple somalien ne le sait que trop bien.
The Somali people know that only too well.
Les Coréens ne connaissent que trop bien le Japon.
The Korean people know Japan too well.
Le peuple est-timorais ne connaît que trop bien la signification d'une dictature.
The people of Timor-Leste know only too well the significance of a dictatorship.
Les problèmes économiques de l'Afrique sont trop bien connus pour que j'y revienne.
Africa's economic problems are too well known for me to recount.
Le Guatemala ne connaît que trop bien l'horreur causée par l'intolérance.
Guatemala knows only too well the horror caused by intolerance.
Nous ne savons désormais que trop bien où résident nos divergences.
By now we know too well where our differences lie.
- Ça va, mais pas trop bien.
- The same, but not too well.
Mm... pas trop bien, j'en ai peur.
Erm, not too well, I'm afraid the casing broke.
Faut la decrire, mais pas trop bien.
Describe her, but not too well.
Apparemment, pas trop bien.
Uh, apparently not too well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test