Translation for "not too well" to french
Not too well
Translation examples
It is all too well known that the previous NPT Review Conference met with failure.
Nous ne savons tous que trop bien que la Conférence précédente a été un échec.
Israel knows these challenges all too well.
Israël ne connaît que trop bien ces problèmes.
Today we know all too well how true that is.
Aujourd'hui, nous ne savons que trop bien que cela est vrai.
Our peoples remember all too well the horrors of the Second World War.
Nos peuples se rappellent trop bien les horreurs de la seconde guerre mondiale.
The Somali people know that only too well.
Le peuple somalien ne le sait que trop bien.
The Korean people know Japan too well.
Les Coréens ne connaissent que trop bien le Japon.
The people of Timor-Leste know only too well the significance of a dictatorship.
Le peuple est-timorais ne connaît que trop bien la signification d'une dictature.
Africa's economic problems are too well known for me to recount.
Les problèmes économiques de l'Afrique sont trop bien connus pour que j'y revienne.
Guatemala knows only too well the horror caused by intolerance.
Le Guatemala ne connaît que trop bien l'horreur causée par l'intolérance.
By now we know too well where our differences lie.
Nous ne savons désormais que trop bien où résident nos divergences.
-Not too well, I hope?
- Pas trop bien, j'espère ?
- The same, but not too well.
- Ça va, mais pas trop bien.
Erm, not too well, I'm afraid the casing broke.
Mm... pas trop bien, j'en ai peur.
- Not too well, sir.
- Pas trop bien.
Describe her, but not too well.
Faut la decrire, mais pas trop bien.
Uh, apparently not too well.
Apparemment, pas trop bien.
Well, he narrowly escaped being blown to pieces by his own brother, so not too well.
Eh bien, il nous a échappé de peu être mis en pièces par son propre frère, donc pas trop bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test