Translation for "pas fatigué de" to english
Pas fatigué de
Translation examples
not tired of
Nous sommes fatigués d'essayer d'aller jusqu'au bout de l'arc-en-ciel.
We are tired of chasing the end of the rainbow.
Elle est fatiguée du terrorisme, fatiguée du despotisme et fatiguée de la haine.
They are tired of terrorism, tired of despotism and tired of hatred.
Le peuple est sans espoir, fatigué, épuisé...
They are a people without hope, tired and oppressed ...
Leur procédé rhétorique nous fatigue et nous ennuie.
So much rhetoric bores us and tires us.
Nous avons vu que M. Hariri avait l'air fatigué.
We saw Mr. Hariri who looked tired.
Les Ivoiriens sont fatigués de cette crise inutile.
The Ivorians are tired of this useless crisis.
Les dirigeants des factions en présence au Libéria sont fatigués de la guerre.
The Liberian factional leaders are tired of the war.
- Tu n'es pas fatigué de faire ça ?
- How are you not tired of this?
Tu n'es pas fatigué de travailler tout le temps ?
Are you not tired of working all the time?
Tu n'es pas fatiguee de faire le service apres-vente d'Auschwitz ?
You're not tired of being Auschwitz's customer care service?
Vous n'êtes pas fatigués de soudoyer les gens avec de l'argent, chaque jour ?
Are you guys not tired of bribing people with money everyday?
Je suis fatigué de l'entendre, n'es-tu pas fatigué de demander?
I am tired listening to it, are you not tired of asking?
- J'espère pas fatigué de moi ?
- I hope not tired of me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test