Translation for "obtenir et partir" to english
Obtenir et partir
Translation examples
and obtain from
4. (R 4) Mesurer la production mondiale nécessite des données qu'il n'est pour l'heure pas toujours possible d'obtenir à partir des enquêtes ou des registres existants
4. (R-4) Measuring global production requires data that at present cannot always be obtained from existing surveys or registers
Actuellement, les informations qu'il est possible d'obtenir à partir des données comptables des unités institutionnelles diffèrent considérablement des prescriptions qui figurent dans le système de comptabilité nationale.
Currently, there are significant discrepancies between information that can be obtained from the accounting reports of institutional units and the requirements of the system of national accounts.
18. Les participants ont noté que la fréquence d'observation requise pour la plupart des paramètres dépassait nettement celle que l'on pouvait obtenir à partir d'une plate-forme unique.
18. It was noted by the working group that the required frequency of observation for many of the parameters greatly exceeded that obtainable from a single platform.
Il s'agit d'obtenir à partir de différentes sources des données océanographiques et climatiques pertinentes, ainsi que des renseignements d'ordre biologique, des informations sur les pêches et d'autres questions intéressant les écosystèmes marins; de rassembler et d'analyser ces données; de décrire l'évolution de la situation des écosystèmes; et de prévoir leur évolution future, y compris celle des espèces exploitées, à des échelles temporelles utiles.
The objectives are to obtain from various sources relevant oceanographic and climatic data, along with biological, fisheries and other information on the marine ecosystems, to compile and analyse these data, to describe the varying state of the ecosystems and to predict future states of the ecosystems, including exploited species, on useful time scales.
4. Pour sortir de cette impasse et ayant également à l'esprit la nécessité de susciter la confiance dans le processus de paix ainsi que la présence au Guatemala de la Mission de vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA), j'ai chargé M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, de se rendre à Guatemala et à Mexico pour s'entretenir avec les représentants du Gouvernement guatémaltèque et les responsables de l'URNG, respectivement, et leur présenter un ensemble de propositions, tendant notamment à ce que les deux parties présentent rapidement leurs propositions sur toutes les questions en suspens et à ce que le Médiateur de l'ONU établisse des projets de texte sur ces questions, à ce que soit établi un calendrier révisé visant à permettre de conclure les négociations avant l'ouverture de la campagne prévue pour mai ou juin, en prévision des élections présidentielles de novembre, à ce que soient suspendues, à titre non officiel, toutes activités militaires offensives pendant trois mois, à obtenir des partis politiques qui présentent des candidats aux élections présidentielles qu'ils s'engagent à accepter et à appliquer les résultats de la négociation; et à faire adopter des mesures en vue d'intensifier l'application des accords déjà signés et d'informer le peuple guatémaltèque des avantages à tirer du processus de paix pour l'heure actuelle et dans l'avenir.
4. To overcome this impasse, and also bearing in mind the need to foster confidence in the peace process and the presence in Guatemala of the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights (MINUGUA), I instructed the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Marrack Goulding, to travel to Guatemala and Mexico City to meet with the Government of Guatemala and the leadership of URNG, respectively, and present to them a set of proposals. These consisted of the early presentation by both parties of their proposals on all pending issues and the preparation by the United Nations Moderator of drafts on those issues; the preparation of a revised timetable aiming at completing the negotiations before the start of the campaign, which is expected to begin in May or June, for presidential elections in November; an informal three-month suspension of offensive military activities; a commitment by all political parties presenting candidates to the presidential elections to accept and implement the results of the negotiation; and measures to intensify implementation of agreements already signed and to inform the Guatemalan people of the current benefits and future gains to be obtained from the peace process.
Cependant, les services d'intervention ont aussi besoin d'informations plus détaillées concernant les dangers et les techniques d'intervention, informations qu'ils peuvent obtenir à partir de nombreuses autres sources.
However, emergency responders also require more detailed information about hazards and response techniques, which they obtain from a range of sources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test