Translation for "notoirement" to english
Similar context phrases
Translation examples
Face à la violence, Israël fait preuve d'une discrimination notoire.
Israel demonstrated notorious discrimination in the face of violence.
Note : La longueur des études est notoire.
Note: Studies in this Department are notoriously long.
C'est ainsi que certaines affaires notoires qui sont devant la justice depuis des années piétinent et que d'autres affaires soient en passe de devenir notoires à leur tour pour les mêmes raisons.
This can be seen from the lack of major progress in notorious cases which have been before the courts for years and in others which are becoming notorious for the same reasons.
Le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun en est un exemple notoire.
The Chad-Cameroon pipeline project is a notorious example.
Il s'agit d'auteurs notoires du génocide.
They are among the most notorious perpetrators of the genocide.
Il est notoire que les procédures judiciaires sont lentes.
Court proceedings are notoriously slow.
Les prix des produits de base sont notoirement instables.
7. Commodity prices are notoriously volatile.
Toutefois, les insuffisances de ces foyers étaient notoires.
Nevertheless, the shortcomings of the welfare homes were notorious.
a) L'insuffisance notoire de structures d'encadrement de la petite enfance;
(a) The notorious inadequacy of the structures for the supervision of young children;
Être un criminel notoire;
Being a notorious criminal
- Cet alcoolique notoire?
- That notorious boozer.
- L'odeur est notoire.
- The smell, it's notorious.
C'est notoire nains!
That notorious dwarf!
Un pique-assiette notoire !
- A notorious sponger!
Maintenant elle est notoire.
Now she's notorious?
Tu veux dire notoires.
- You mean notorious.
Lucia putain notoire
LUCIA IS A NOTORIOUS WHORE
Ils sont notoires.
They're notorious in this sector.
Une héroïne notoire.
Well, notorious, anyway.
La blonde ? Elle est notoire.
She's notorious.
Quand l'accusé ne peut pas s'y conformer en raison d'une impossibilité matérielle légitime, en particulier s'il s'agit d'une personne notoirement insolvable ou qui s'est vu dispenser des frais de justice, on ne peut pas lui imposer une caution économique.
Where the accused is unable to comply owing to a reasonable material impediment, in particular where the person concerned is manifestly insolvent or enjoys the right to free legal assistance, a pecuniary bond may not be imposed.
3.2 Les auteurs indiquent que les arguments retenus par l'Audiencia Nacional dans son jugement et dans sa décision sur l'incident de nullité sont <<entachés d'un arbitraire notoire>> et constituent un <<déni de justice>>.
3.2 The authors state that the arguments used by the National High Court in its judgement and decision concerning the petition for annulment were "manifestly arbitrary" and amounted to a "denial of justice".
61. La mise au secret ne peut être imposée si ce n'est pour un cas de gravité notoire et en aucune façon pour plus de 24 heures.
61. A person may not be held incommunicado except in manifestly serious cases and never for more than 24 hours.
De plus, s'étant adressés à une juridiction notoirement incompétente en l'affaire, les auteurs ont de leur propre initiative provoqué leur forclusion, la saisine d'une juridiction incompétente n'interrompant pas la prescription.
Furthermore, in bringing the case before a court which was manifestly incompetent to consider it, the authors brought on prescription by their own actions, since referral to an incompetent court does not interrupt the statute of limitations.
En ce qui concerne la possibilité de retirer la garde de l'adoptant et de la confier à une tierce personne, l'article 16 de la loi du 4 mars 1958 dispose: <<le tribunal de première instance est autorisé sur demande du Procureur de la République de retirer la garde de l'adoptant, s'il a failli d'une manière notoire à ses engagements, et de la confier à une tierce personne en fonction de l'intérêt de l'adopté>>;
As far as the possibility of withdrawing custody from an adopting party and entrusting it to a third person is concerned, article 16 of Act No. 58-27 of 4 March 1958 provides as follows: "the court of first instance is authorized upon request of the State Prosecutor to withdraw custody from the adopting party in the event that the latter has manifestly failed to honour his commitments, and to entrust that custody to a third party, having regard to the interest of the adopted party".
93. S'agissant de la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, le Rapporteur spécial souligne les progrès modérés réalisés et dont rendent compte les chiffres reproduits dans le chapitre pertinent, encore qu'il doive signaler que ces progrès sont notoirement insuffisants pour remédier au sort de 65 % des Equato-guinéens qui vivent dans le plus grand dénuement.
93. The Special Rapporteur appreciates the modest progress achieved in the enjoyment of economic, social and cultural rights, as indicated by the figures contained in the corresponding chapter, although the progress is still manifestly insufficient to enable 65 per cent of the population of Equatorial Guinea to escape from the extreme poverty in which they are living.
24. Toutefois, au cours de ses entretiens, la délégation a eu le sentiment que, dans de nombreux secteurs de la société civile prévaut − en l'état − l'opinion selon laquelle le processus en cours étant encore très fragile, priorité devrait être donnée moins à de telles poursuites judiciaires qu'à la mise à l'écart de leurs fonctions des fonctionnaires de police bahreïnis ou étrangers auxquels sont notoirement imputables des actes de torture.
24. In actual fact, however, the delegation had the impression during its interviews that the prevailing opinion in many parts of civil society is that, the current process being still so fragile, priority should be given less to judicial proceedings of this kind than to the removal from office of Bahraini or foreign police officers to whom acts of torture are manifestly attributable.
En particulier, ils doivent veiller à remplir leurs fonctions d'une manière non discriminatoire, non raciste et notoirement équitable.
In particular, they must ensure that they execute their functions in a non-discriminatory, non-racist and manifestly fair fashion.
De même, l'article 25.4 du Code pénal dispose que l'obligation d'obéissance exonère de la responsabilité si l'ordre n'était pas notoirement illégal.
Similarly, article 25.4 of the Penal Code states that due obedience can be invoked as an extenuating circumstance only if the order was not manifestly illegal.
La législation de l'État plurinational de Bolivie autorise également la détention au secret, par l'article 231 du Code de procédure pénale, qui prévoit que <<la mise au secret ne peut être imposée que dans les cas de gravité notoire lorsqu'il existe des raisons de craindre que l'accusé, s'il n'est pas mis au secret, puisse faire obstacle à la manifestation de la vérité.
The laws of the Plurinational State of Bolivia also permit incommunicado detention: article 231 of the Code of Criminal Procedure provides that "incommunicado detention shall not be permitted, except in manifestly serious cases where there is reason to fear that the accused might otherwise obstruct efforts to establish the truth.
Ces services sont notoirement sous-financés.
Such services were known to be underfunded.
De nombreux HAP sont notoirement cancérogènes.
Many PAHs are known carcinogens.
b) À l'égard d'une personne notoirement mineure;
(b) against a person known to be a minor;
C’était un activiste notoire du Fatah.
He was a known activist in the Fatah movement.
Les policiers et les procureurs l'ignorent notoirement.
The police and prosecutors are also known to ignore this Act.
c) Si la personne mise en examen est notoirement innocente ou si la procédure de mise en détention provisoire qui a été engagée est notoirement illégale;
(c) Where formal charges are brought against a person known to be innocent or where an application for remand in custody that is known to be unlawful is filed;
Il est notoire qu'il ne suffit pas de ratifier des conventions.
It is well known that it is not enough to ratify conventions.
La partialité de la position de ce pays sur le différend sur le Sahara est notoire.
The partiality of the position of that country on the disputes in the Sahara is well known.
Il s'agit là d'une tâche notoirement très difficile.
This is well known to be a very challenging exercise.
À l'égard d'une personne notoirement mineure;
Against a person known to be a minor
Le tueur notoire.
The known killer.
C'est un gangster notoire.
He's a known gangster.
- August Harris, pirate notoire.
August Harris, known hacker.
Ses associés notoires.
Now known associates...
- C'est notoire, Sam.
- It's well-known.
"Fréquentation d'indésirables notoires."
Association with known undesirables.
C'était notoire.
It was just a known fact.
Fréquenter des criminels notoires.
Consorting with known felons.
Moi, un bouffon notoire.
Me. A well-known buffoon.
Ce sont des homos notoires.
They're well-known homosexuals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test