Translation for "ne parviennent" to english
Ne parviennent
Translation examples
Il n'en demeure pas moins que beaucoup de pays ne parviennent pas à se qualifier pour cette aide.
Nevertheless, many countries fail to qualify for this aid.
Les États ne parviennent pas à faire respecter les droits les plus fondamentaux de l'enfant.
States fail to protect the most basic rights of children.
S'ils ne parviennent pas à un accord, la question sera tranchée par un jugement du tribunal.
If parents fail to reach an agreement concerning the child's family name, it is determined by court ruling.
Les mesures de prévention ne parviennent tout simplement pas à suivre la croissance de l'épidémie.
Prevention measures are simply failing to keep up with the growth of the epidemic.
De ce fait, les services publics de santé ne parviennent pas à toucher toutes les couches de la population.
Consequently, Government health services fail to reach all sectors of the community.
Les pays industrialisés et en développement ne parviennent pas à améliorer les perspectives d'emploi des jeunes.
5. Industrialized and developing countries are failing to increase employment opportunities for young people.
Actuellement, environ 35 % des enfants ne parviennent pas à obtenir le CEP.
Currently, about 35 per cent of children fail to obtain CPE.
Il n'est personne qui ne soit horrifié par les images et les informations qui parviennent de ce pays.
No one could fail to be horrified by the scenes and reports from Rwanda.
Si elles ne parviennent pas à se mettre d'accord, elles sont tenues de se conformer à cet avis.
If they fail to reach agreement, they are obliged to act in accordance with that opinion.
De nombreux travailleurs licenciés ne parviennent pas à se faire payer malgré leurs multiples demandes.
Moreover, many fail to receive their wages, despite repeated requests for payment.
Quand elles sont ouvertes, les enquкtes, administratives ou policiиres, ne parviennent que rarement а identifier, ou а accuser, les auteurs des crimes.
When administrative or police inquiries are opened, they hardly succeed in identifying, or charging the authors of the crimes.
La plupart des parents et des enfants y parviennent.
Most parents and children succeed in this.
Le rêve de la Bolivie, c'est de faire en sorte que cinq cents ans d'effusion de sang ne parviennent pas à anéantir cinq cents ans d'espoir.
His country's dream was that 500 years of bloodshed would not succeed in crushing 500 years of hope.
Deux entreprises seulement parviennent à leurs fins et obtiennent 400 lors de la vente des résultats des projets.
Only 2 enterprises succeed and obtain 400 when the projects are sold.
18. Les immigrés qui parviennent à travailler ne trouvent pas toujours que les rapports avec leurs collègues finlandais sont faciles.
18. The immigrants who succeed in securing a job do not always find it easy to deal with their Finnish colleagues.
Plusieurs facteurs les en empêchent mais, s'ils parviennent à leur objectif, la menace terroriste ne fera que s'aggraver.
Several factors work against them, but if they succeed, the terrorist threat will increase still further.
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
The United Nations will succeed only if those States manage to transcend the sum of their particular interests.
S'ils n'y parviennent pas, la participation ne peut que rester lettre morte.
Unless these two issues are tackled successfully, participation will not succeed in a meaningful way.
Sans cette formation, seulement 5 % y parviennent.
Without this training, only 5% succeed.
Tous ont le droit d'être protégés et assistés, même s'ils ne parviennent pas à vivre ensemble dans la famille.
They all have the same right to protection and assistance even if they do not succeed in living together as a family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test