Translation examples
noun
Libérations à confirmer
Releases to be confirmed
Libération à confirmer
Release to be confirmed
Libération des prisonniers
Release of Prisoners
Libération temporaire
Temporary release
Demande de libération :
Request for release:
Libération conditionnelle
Conditional release
Jusqu'à ta libération.
Until you released.
Notre libération approche.'"
Another day nearer release.'"
pression et libération.
Pressure and release.
Liberation dernière securité.
Releasing final safety.
- La libération de Simone.
- Simone's release.
Certificat de libération
Certificate of release
Libération du client.
Uh, releasing the client.
C'est une libération.
It is a release.
Membre du Front de libération nationale et de l'Armée de libération nationale (FLN-ALN) (guerre de libération nationale)
Member, National Liberation Front -- National Liberation Army (FLN-ALN) (War of National Liberation)
Front national de libération de l'Ogaden/Front de libération oromo
Ogaden National Liberation Front/Oromo Liberation Front
- Non c'est "Libération".
- No, it's Liberation.
La libération des femmes ?
Women's liberation.
C'est la libération.
It is liberation.
Le Liber Mithrus.
The Liber Mithrus.
Libération sans condition et acquittement
Discharge without an order and acquittal
Libération sous condition 62
Conditional discharge 62
Libération conditionnelle de
Conditional Discharge
Libération sans condition 0
Absolute discharge 0
Libération du débiteur et priorité
Debtor's discharge and priority
e) Une mesure de libération conditionnelle;
(e) A conditional discharge may be granted;
- Et sa libération par l'armée ?
- What about his discharge?
Vous gardez l'œil sur Clay... longtemps après sa libération.
Well, you're keeping your eye on Clay... long after his discharge.
Blessé de guerre, libération honorable.
Wounded in battle, honourable discharge.
J'ai mon ordre de libération, monsieur.
Got my discharge, sir.
Ma libération de l'armée, ça te va ?
How about my army discharge?
Plus que 387 jours avant ta libération.
387 more days before you're discharged 387
Vous avez accepté ça en signant votre libération.
You agreed to it when you signed your discharge.
Médaille de bonne conduite, médaille Silver Star, libération honorable, '53.
Good-conduct medal, Silver Star, honorable discharge, '53.
Liberation honorable de l'armee en 1964.
Honorable discharge from Army, 1964.
Récupère tes affaires et accepte la libération honorable.
Pack your things. Take the honorable discharge.
noun
et la libération de la peur, qui
and the freedom from fear, which
La libération de la terreur est l'expression du droit des peuples à la paix.
Freedom from fear was the expression of the right of peoples to peace.
C'est une victoire pour la lutte de libération cachemirienne.
This is a victory for the Kashmiri freedom struggle.
Combattants islamiques pour la libération de Bangsamoro
Bangsamoro Islamic Freedom Fighters
Il y affirmait qu'il voulait la libération du Congo.
He was talking about how he wanted freedom for the Congo.
- Libération de la femme!
- Freedom for women!
La libération des esclaves ?
Freedom for slaves ?
Les voix de la libération 78.
Voice of freedom 78.
- Des bons points, pour leur libération.
Points towards earning freedom.
Ronon a négocié notre libération.
- Ronon bargained our freedom.
La libération de mon peuple.
The freedom of my people.
Et nous négocierons sa libération.
We'd try to negotiate his freedom.
Qui assurera votre libération.
Something to secure your freedom.
Ta libération de la mort.
Freedom from death.
noun
2. Libération des détenus
2. Freeing of detainees
d) << Que tout a commencé à la libération d'Haïti >>;
(d) "It all started with Haiti becoming free";
1. Libération des prix des combustibles (A)
1. Free market price for fuel (I)
b) Libération des autochtones soumis à la servitude;
(b) To free indigenous people from servitude;
- La libération des prisonnières accompagnées de leurs enfants en prison;
- Freeing all female prisoners accompanied by children in prisons.
d) La libération d'otages rend nécessaire ce type d'intervention;
(d) The freeing of hostages necessitates it;
Libération des prix de tous les types de combustible (A)
Free market prices for all types of fuel (I)
La libération de M. Gusmão est essentielle au règlement du conflit.
Freeing Mr. Gusmão is essential to the resolution of the conflict.
Parlant de libération de prisoniers...
Speaking of letting prisoners free...
Pour la libération ?
To be set free?
Libération de la Galilée.
Campaign for Free Galilee.
Je veu x la lib érer ! Je veu x la lib érer !
I wish to free her, I will free her!
Pour la lib érer !
I shall free her!
Libération abusive d'animaux.
Unauthorised freeing of animals.
Les technologies ne sont pas plus un outil de libération que d'asservissement.
Technologies are no more a tool of emancipation than a tool of enslavement.
Toi qui cries à la libération des femmes, tu es incapable de t'occuper de Makoto, comme tu es incapable de tenir une maison.
That you support the emancipation but do not like dealing with the children or like doing housework.
"la libération d'Adam.
"of Adam's emancipation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test