Translation for "lié directement" to english
Translation examples
Les seconds sont, notamment, liés directement aux priorités nationales de développement et exécutés au niveau national.
The second type includes intercountry programmes that are directly linked to national development priorities and are implemented nationally.
Les chefs de ces militants, qui sont liés directement aux opérations terroristes au Yémen, ont été arrêtés, comme indiqué plus haut, et les autres éléments sont surveillés de près.
The leading activist elements among them, who were directly linked to terrorist operations in Yemen, have been arrested, as noted above, while the remainder have been kept under surveillance.
Selon les recherches scientifiques, les risques de transmission du VIH/sida ne peuvent être liés directement aux services offerts par ces organismes.
Scientific research shows that the risk of HIVAIDS transmission cannot be directly linked to the services offered by these organizations.
17. Il se produit en Argentine un phénomène important de féminisation de la pauvreté qui est lié directement aux inégalités entre les hommes et les femmes dans la répartition du pouvoir économique.
17. There has been a marked feminization of poverty in Argentina, which is directly linked to the gender inequalities in the distribution of economic power.
La Commission s'inquiète des frais qu'entraînent les diverses restrictions imposées par Israël comme les 349 019 dollars de frais cumulatifs liés directement aux déplacements des employés de l'Office.
The Commission is concerned about costs emanating from the various restrictions imposed by Israel, such as $349,019 accumulated costs directly linked to the movement of UNRWA employees.
Cependant, cette sous-région continue de faire face à de nombreux risques et défis, tels que la criminalité transnationale organisée et la criminalité financière, qui peuvent être liés directement ou indirectement au terrorisme.
However, the subregion continues to face numerous challenges and risks, such as transnational organized crime and financial crime, which may or may not be directly linked to the terrorist threat.
Ce programme est lié directement aux objectifs du Millénaire pour le développement et, à partir de 2007, il fera partie du programme sur la santé et la nutrition.
The programme is directly linked to the Millennium Development Goals, and beginning in 2007 will form part of the health and nutrition programme.
Le sort du processus de paix est lié directement à la relance du volet israélo-palestinien.
The fate of the peace process in general is directly linked to the reanimation of the Palestinian-Israeli track.
Loin de correspondre à une décision délibérée des donateurs de réduire l’aide à Haïti, ce déclin est lié directement aux obstacles créés par la capacité d’absorption insuffisante et à l’absence d’approbation par le Parlement haïtien des prêts utilisables.
Far from signifying a deliberate decision by donors to reduce aid to Haiti, this drop is directly linked to absorptive capacity constraints and non-approval of available loans by the Haitian Parliament.
La lutte contre la violence à l'égard des femmes doit comprendre des mesures visant à réprimer la traite et la prostitution, phénomènes qui sont liés directement à la précarité économique;
The fight against violence against women should include measures tackling trafficking and prostitution, phenomena which are also directly linked to economic hardship;
Je ne veux pas dire du mal des morts mais je ne voudrais pas être lié directement à son travail.
I don't want to speak ill of the dead, but I wouldn't want to be directly linked with his work.
D'après des sources d'information, le licenciement de Mme Satiguy était lié directement à son action pour la promotion et la protection des droits de l'homme sous les auspices de l'AMDH.
According to sources, the dismissal of Ms. Satiguy was directly related to her work for the promotion and protection of human rights, under the auspices of AMDH.
10. Si un amendement à une annexe est lié directement à un amendement au présent Protocole, l'amendement à une annexe n'entre pas en vigueur tant que l'amendement au présent Protocole n'est pas luimême entré en vigueur.
If an amendment to an annex is directly related to an amendment to this Protocol, it shall not enter into force until such time as the amendment to this Protocol enters into force.
Le respect pour le Gouvernement est lié directement à la perception qu'ont les citoyens de l'efficacité avec laquelle il leur fournit des services répondant à leurs besoins et correspondant à leurs valeurs.
Public respect for government is directly related to citizens' perceptions of how effectively and efficiently it provides services that meet citizens' needs and values.
a) Aux mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, y compris les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole et aux mesures prises pour enrayer la marée noire dans les eaux côtières et internationales;
Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters;
Toutefois, on ne signale aucun décès lié directement à cette maladie.
However, there are no reported deaths directly related to chikungunya.
c) Aucune indemnisation ne sera due par l'Organisation pour des pertes ou dommages matériels qui, de l'avis du Secrétaire général, ne peuvent être vérifiés ou qui ne sont pas liés directement aux dommages subis par les locaux;
(c) No compensation shall be payable by the United Nations for loss or damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the loss of or damage to the premises;
Selon ces critères, sont indemnisables "les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole".
These criteria specifically provide for the compensability of “expenses directly relating to fighting oil fires.”
Ce sont là autant de points importants sur lesquels la collaboration avec les institutions de Bretton Woods se développe, bien qu'ils ne soient pas nécessairement liés directement à la collaboration accrue envisagée pour l'unité dans l'action.
These are all important and ongoing areas of increased collaboration with the Bretton Woods Institutions, although they are not necessarily directly related to the increased collaboration in the context of `Delivering as One'.
M. Nikolaichik (Bélarus) dit que la pauvreté et le chômage des jeunes sont liés directement à la création d'emplois, le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
Mr. Nikolaichik (Belarus) said that youth poverty and unemployment were directly related to job creation, sustainable development and achievement of the Millennium Development Goals.
Que votre frère a oublié à mentionner car il semble seulement articuler ce qui est lié direct ce qu'il baise.
Which your brother failed to mention because he only seems to articulate things that are directly related to him getting laid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test