Translation for "les tenant" to english
Translation examples
11. Décide, sans préjudice des préparatifs en cours pour le dixième Congrès, de rationaliser et réduire au minimum les coûts de la préparation et du service des réunions régionales préparatoires en en raccourcissant la durée et en en limitant la documentation, en les tenant en liaison avec d'autres réunions régionales ou, si elles ne sont pas absolument nécessaires, en ne les tenant pas;
11. Decides, without prejudice to the current preparatory arrangements for the Tenth Congress, to streamline and minimize the costs of the preparation and servicing of the regional preparatory meetings by shortening their duration and limiting their documentation, by holding them in conjunction with other regional meetings or, if they are not absolutely necessary, by not convening them at all;
On peut les remuer en les tenant tête en bas ?
I could just hold them upside down, give them a good shake.
Pendant des heures, les Lesbos ont empêché les Persans de s'approcher, les tenant au loin, les empêchant de décorer.
For hours, the Lesbos kept the Persians back, holding them off, keeping them from decorating.
En les tenant doucement, elles vont s'enfuire.
If you hold them gently, they'll try to escape.
Nous capturons ces réserves, les tenant tout les deux pour une rançon.
We should capture those stores, hold them both for ransom.
Il en va différemment des personnes tenant une position clef et exposée au sein d'un parti d'opposition.
It is different for persons who hold key high-profile positions in an opposition party.
De plus, en tenant une telle session, la Commission dérogerait à ses procédures actuelles.
Moreover, holding such a session would be a departure from the Commission's current procedures.
La victime, qui était assise dans le couloir, s'était soudain effondrée sur le sol en se tenant la poitrine de douleur.
The victim, who was sitting in the corridor, suddenly fell on the floor after holding his chest in pain.
Il s'agit de décongestionner les prisons en tenant des audiences dans les lieux de détention provisoire.
This is a programme aimed at decongesting the prisons by holding trial sessions in the prisons.
Dans certaines circonstances, la solution peut être d''immobiliser le patient en le tenant.
Depending on the circumstances, holding the patient may be an alternative.
L'Azerbaïdjan fait tout son possible en ce sens, notamment en tenant cette conférence à Bakou.
For example, it is holding this conference in Baku.
En tenant la troisième réunion du Groupe d'experts sur les MPE/MTD (Priorité b i))
Holding 3rd meeting of BAT/BEP Expert Group (Priority b (i))
Toutefois, je m'efforcerai de faciliter les discussions en tenant des consultations avec chaque délégation.
I shall try, however, to facilitate the deliberations by holding consultations with every delegation.
Un des soldats dirigeait ses pas tout en le tenant à la pointe de son fusil.
One of the soldiers was directing his footsteps while holding him at gunpoint.
Le Représentant prend note du dispositif juridique croissant tenant les autorités responsables de ces manquements.
The Representative notes the growing body of law holding authorities accountable for such failures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test