Translation for "le soulage" to english
Le soulage
Translation examples
Nous sommes soulagés que nos craintes ne se soient pas réalisées.
We are relieved that what had been feared did not come to pass.
La récupération de la vision soulage les femmes d'une énorme responsabilité.
Restoration of vision relieves women from an extraordinary responsibility.
Nous voulons soulager l'Amérique de ce poids.
We want to relieve America from this worry.
Il accueille en outre avec soulagement la récente libération (en novembre) de Wei Jingsheng.
He is also relieved at the later (November) release of Wei Jingsheng.
Soulager la faim est la première mesure à prendre pour interrompre ces cycles.
Relieving hunger is the first step in breaking those cycles.
Le congrès mettait l'accent sur l'amélioration des techniques de soulagement du stress lié à la famille.
The focus was on improved techniques for relieving family-related stress.
Le monde a désormais le devoir de soulager l'Afrique de ses souffrances.
The world now owes it to Africa to relieve its pain.
Ceci doit constituer un motif de soulagement et d'encouragement pour tous.
This should make us all relieved and give us encouragement.
b) L'amélioration de dessertes rurales afin de soulager ces populations les plus isolées.
Upgrading of rural services to relieve the most isolated inhabitants.
C'est la raison pour laquelle nous sommes soulagés et heureux d'être ici aujourd'hui, en ce jour historique.
That is why we are relieved and joyous to be here on this historic day.
Les fonds affectés aux programmes peuvent contribuer à soulager la situation globale.
Funds earmarked for programmes may help ease the overall situation.
Une femme a noué une écharpe autour de la tête de Majdi Abd Rabbo pour soulager sa douleur.
A woman tied a scarf around Majdi Abd Rabbo's head to ease the pain.
Les peuples du monde ne se sentiront soulagés que lorsque la dernière arme nucléaire aura cessé d'exister.
The peoples of the world will only be at ease if not a single nuclear weapon is left in existence.
Compte tenu des circonstances actuelles, la partie géorgienne fait tout son possible pour soulager la détresse des civils.
In the current situation, the Georgian side is making the utmost efforts to ease the plight of the civilians.
Le Liban appuie sans réserve l'UNRWA et le rôle essentiel qu'il tient pour soulager les souffrances des réfugiés de Palestine.
29. Lebanon fully supported UNRWA and the essential role it played in easing the suffering of the Palestine refugees.
Il faut soulager la détresse sociale.
Social distress must be eased.
Nous sommes tous préoccupés par la sécurité des Iraquiens et de ceux qui sont dans le pays pour soulager leurs souffrances.
We are concerned about the security of the Iraqi people and of those who are in Iraq to ease their suffering.
Ce dialogue ne permettra pas de soulager les souffrances du peuple de Bougainville et ne peut qu'aboutir à une augmentation de la répression dont il est l'objet.
The dialogue would not help to ease the suffering of the Bougainville people and could only result in their increased repression.
Elle ne cherche, de toute évidence, pas à soulager la détresse de ceux qui ont été les victimes d'un déplacement forcé.
Its approach is clearly not motivated by a desire to ease the plight of those who are in a situation of forced displacement.
L'accroissement de l'enseignement privé pour soulager l'effort du secteur public;
Expanding private education to ease pressure on the public sector;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test