Translation for "le hantait" to english
Translation examples
Peut-être que ça le hantait.
Maybe it had been haunting him.
50 ans plus tard, le souvenir d'avoir tué ce chat le hantait encore.
50 years later, he wrote that the memory of killing that cat still haunted him.
Et moi qui ai toujours pensé que c'était son père qui le hantait.
And here I thought the whole time that it was his father who was haunting him.
Cette question l'obsédait, le hantait.
The question obsessed him, haunted him.
Donc la question est quoi ou qui le hantait?
So the question is,who or what was haunting him,
Cette affaire le hantait.
Yeah, that case haunted him.
Alors je suppose qu'on sait pourquoi Paul Eastman le hantait.
SO I GUESS WE KNOW WHY PAUL EASTMAN WAS HAUNTING HIM.
J'ai meme cru qu'il allait enfin se liberer de ce qui le hantait.
I thought he was going to unload whatever was haunting him.
20 ans plus tard, Lucas Reem lui faisait encore mal, le hantait toujours.
20 years later, Lucas Reem was still hurting him, still haunting him.
Il voit un fantôme qui le hantait Depuis le jour de son arrivée
He sees a ghost that haunted him From the day he arrived
42. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a constaté que le Bangladesh avait accompli des progrès considérables dans la mise en œuvre progressive du droit à l'alimentation et qu'il avait réussi à surmonter la menace de la faim qui le hantait par le passé.
The Special Rapporteur on the right to food found that Bangladesh had made important advances in the progressive realization of the right to food and that the country had managed to overcome the threat of famine that haunted its past.
Alors que nous nous heurtions souvent à des questions litigieuses dans les négociations, l'expérience de la session extraordinaire de 1997 sur Rio+5 nous hantait.
As we repeatedly ran into contentious issues in the course of our negotiations, the experience of the 1997 special session on Rio+5 haunted us.
Avec la fin de la guerre froide, le spectre d'une catastrophe nucléaire mondiale, qui hantait l'humanité depuis 1945, est devenu moins menaçant.
The spectre of a global nuclear catastrophe which has haunted humanity since 1945 is less threatening now with the end of the cold war.
Le pays a réussi à surmonter la menace de la faim qui le hantait par le passé, en augmentant sa production alimentaire et en trouvant des parades aux nombreuses catastrophes naturelles auxquelles il fait face.
The country has managed to overcome the threat of famine that haunted its past, through increasing food production and finding ways to cope with the many natural disasters that it faces.
44. Au début du Manifeste du Parti communiste, Karl Marx affirmait que le spectre du communisme hantait l'Europe.
44. Karl Marx had introduced his Communist Manifesto by saying that a spectre of communism was haunting Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test