Translation for "laisser au temps" to english
Laisser au temps
Translation examples
Les armes chimiques peuvent tuer presque instantanément sans laisser le temps de prendre des antibiotiques ou de chercher un remède.
Chemical weapons can kill almost instantaneously, leaving no time for antibiotics or cure.
Le Bureau a participé à l'élaboration et à l'examen des plans de travail et des rapports d'activités trimestriels des services organiques, ce qui ne lui a guère laissé de temps à consacrer à la planification stratégique.
The Office has assisted in the preparation and reviewed workplans and quarterly performance reports of the substantive units, leaving little time for strategic planning.
On a délibérément regroupé le plus gros du travail au début de la session afin de laisser le temps de traduire la documentation dans toutes les langues officielles de sorte qu'elle puisse être adoptée à la fin de la session.
Work had been deliberately concentrated at the beginning of the session to leave enough time for documents to be translated into all the official languages and to be ready for adoption at the end of the session.
Ainsi, certaines unités ont présenté leurs demandes de matériel tardivement, ce qui n'a pas laissé le temps d'organiser un processus d'appel d'offres en bonne et due forme.
As a result, requesting units raised requisitions late, leaving insufficient time for a proper bidding exercise.
Il a en outre été informé que la mise en place inopinée de la MINUAUCE avait contraint la MINUL à lui prêter assistance dans les plus brefs délais, ce qui n'avait pas laissé le temps aux deux Missions d'officialiser des accords relatifs au soutien ainsi apporté par la MINUL.
The Committee was further informed that the sudden deployment of UNMEER required expedited support by UNMIL, leaving no time for the two Missions to formalize agreements relating to the support provided by UNMIL.
Il est regrettable, particulièrement à la veille du vingt-cinquième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et compte tenu de l'importance accordée par la communauté internationale aux droits de l'enfant, que l'amendement ait été diffusé dans un délai si court, ce qui n'a pas laissé de temps à la discussion sur les modifications proposées.
It was regrettable, particularly in light of the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the value placed by the international community on the rights of children, that the amendment had been circulated at such short notice, leaving no time for discussion of the proposed changes.
M. Ashiki (Japon), déplore que le texte du Protocole facultatif ait été modifié à la dernière minute, sans laisser le temps aux délégations intéressées de mener les consultations nécessaires.
29. Mr. Ashiki (Japan) expressed regret that the text of the Optional Protocol had been changed at the last minute, without leaving enough time for interested delegations to hold the necessary consultations.
La Corée du Nord a montré ce qui arrive quand la communauté internationale laisse le temps passer et s'accommode des faits accomplis; ce scénario ne doit pas être répété avec d'autres pays.
North Korea had shown what happened when the international community let time pass and resigned itself to faits accomplis; that scenario must not be repeated with other countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test