Translation for "laisse plus" to english
Translation examples
Dans quelques jours, j'aurai quitté Genève, et je suis bien conscient qu'ici, à la Conférence du désarmement, je laisse plus que de simples amis.
In a few days I will have left Geneva and I am fully aware that here in the CD I leave more behind than simply friends.
Il a lui aussi préconisé que les interventions soient plus brèves afin de laisser plus de temps à la Commission pour échanger des vues et s'attarder sur chaque question.
He, too, urged briefer oral statements, which would leave more time for interactive debate and bring more focus to each topic.
26. Le Comité constate qu'une série d'événements ayant marqué l'histoire récente d'El Salvador ont eu un effet sur la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie tout entier, en particulier les deux tremblements de terre de 2001 qui ont fait d'importants dégâts, ont laissé plus d'un million de personnes sans abri et détruit de nombreuses écoles.
26. The Committee acknowledges that a series of events in the recent history of El Salvador still have an effect on the implementation of the Convention throughout the State party, in particular the two earthquakes which occurred in 2001 and caused widespread damage, leaving more than 1 million people homeless and destroying many schools.
5. Cette proposition présente l'avantage de réduire les frais de déplacement liés à la participation aux sessions et de laisser plus de temps aux participants pour élaborer des propositions et mener des consultations au niveau national avant la deuxième session de la période biennale.
5. This proposal has the advantage of reducing the travel costs incurred by attending the sessions and leaving more time for participants to draw up proposals and hold consultations at the national level before the second session of the biennium.
L’Union européenne a l’intention de limiter ses propres déclarations en nombre et en durée afin de laisser plus de temps pour les débats de fond.
The European Union intended to limit its own statements in number and length in order to leave more time for substantive discussion.
Cela laisse plus de 200 000 familles endeuillées ou devant s'occuper de personnes handicapées à vie.
This leaves more than 200,000 families bereaved or with family members disabled for life.
Dans ces zones, la loi sur le travail ne s'applique pas pleinement, ce qui laisse plus de 80 000 travailleurs sans protection.
In these zones the Labour Act does not apply fully which leaves more than 80,000 workers unprotected.
Si pour la CITI on avance des recommandations et propose une structure possible, pour la CPC le document de réflexion laisse plus de questions en suspens.
11. Although recommendations and a possible structure for a revised ISIC are provided, the concept paper leaves more questions open for CPC.
convertir toutes les écoles à la journée complèteafin de laisser plus de temps pour le jeu; et
to leave more time for play; and
4. Le Comité reconnaît qu'une série d'événements ayant marqué l'histoire récente d'El Salvador ont eu un effet sur la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie tout entier, en particulier les deux tremblements de terre de 2001 qui ont fait d'importants dégâts, ont laissé plus d'un million de personnes sans abri et détruit de nombreuses écoles.
4. The Committee acknowledges that a series of events in the recent history of El Salvador still have an effect on the implementation of the Convention throughout the State party, in particular the two earthquakes which occurred in 2001 and caused widespread damage, leaving more than 1 million people homeless and destroying many schools.
Cela laisse plus de temps pour le poker.
That leaves more time for poker.
"et vous laisse plus de temps libre pour vos loisirs."
"with minimum effort, leaving more time for leisure pursuits. "
Mais je ne m'en plains pas, ça laisse plus de garces en rut pour nous, les vrais hommes !
But why should I complain? Just leaves more rampant totty for us real men.
Ça en laisse plus pour nous.
Don't indulge, eh? Well, leaves more for us.
Ça laisse plus de place à l'intérieur, non ?
Because, well, it leaves more room inside, doesn't it?
Et ça laisse plus de marge si on a à doubler.
And that leaves more room if you have to bend.
Que t'aies retiré Fossettes du marché, ça me laisse plus de stock.
That you took dimples here off the market, leaving more inventory for me.
Maintenant, si tu veux plus, tu dois laisser plus.
Now, you want more, you got to leave more.
Ca en laisse plus pour nous.
It leaves more for the rest of us.
Tu vas sur ce fronton laisser plus d'une plume.
You will, on this pediment, leave more than one feather.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test