Translation for "jusque dans" to english
Translation examples
L'Équipe travaillera jusque fin 2013.
The team will operate until late 2013.
Jusque-là, la violation est une simple abstraction.
Until then, the breach is merely apprehended.
Le projet continuera jusque vers le milieu de 2004.
This project will run until mid-2004.
Jusque récemment, son industrie de la bauxite était en expansion.
Its bauxite industry has, until recently, been expanding.
Les troubles se sont poursuivis jusque tard dans la journée.
Disturbances continued until later in the day.
Telle était la situation en Pologne jusque récemment.
That had been the situation in Poland until recently.
Jusque-là, le HCR continuera à lui prêter son concours financier.
Until then, UNHCR will continue to contribute to the financing of this association.
Jusque vers la fin de l'année 2004, ce poste était occupé par une femme.
Until late 2004 Minister was a woman.
Jusque-là, la CNUCED demeurera sous l'ancien régime.
Until then, UNCTAD will remain under the old regime.
Juste au dessous, un énorme bloc de sérac de la taille d'un pâté de maisons... se détacha et vola jusque dans la vallée.
Just below, an enormous block of sérac of the size of one pâté of houses... detached itself and flew until in the valley.
Mais ce qui est encore plus symptomatique, c'est que les victimes sont poursuivies jusque dans leur dernier retranchement pour y être exécutées.
But what is even more symptomatic is that the victims are pursued to their very last refuge and killed there.
Les services de santé ont été étendus jusque dans les villages les plus reculés du pays.
Health services have been extended to even the most remote villages of the country.
Même les secteurs jusque-là pourvoyeurs traditionnels d'emplois ont atteint leurs limites.
Even sectors that were traditional generators of employment reached their limits.
Jusque dans la pauvreté.
even in poverty.
On fête Noël jusque dans les tranchées.
Even in the trenches, Christmas is celebrated.
Il chie jusque dans la mort !
Even in death! Jesus!
L'appât du low-cost, jusque dans la surveillance.
The lure of Low-cost even in surveillance.
Je le hais toujours, jusque dans sa tombe.
Even in his grave, I hate him still.
"Mitsuko devra suivre Eijirô jusque dans la mort."
Mitsuko must follow Eijiro, even in death.
Il m'a été loyal jusque dans la mort.
He was super-Ioyal, even in death.
Jusque dans les toilettes !
Even in the lavatory.
La vie est ironique jusque dans la mort.
Life mocks me even in death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test