Translation examples
En raison des interruptions
- Due to interruptions
Interruption de contrats
Interrupted contracts
Interruption de la transmission;
Interruption of transmission
Il n'y aurait aucune interruption.
There would be no interruption.
Interruption du convoi de ravitaillement
Disruption of supply convoy
1. Interruption de procédures juridiques
1. Disruption of legal proceedings
Interruption mesurée des opérations
Moderate disruption to operations
<<Coûts liés à l'interruption des activités
Disruption costs at the Renfrew factory” 258,555
Interruption du ravitaillement
Disruption of supply
Interruption de la rotation des troupes
Disruption of troop
<<L'interruption des activités agricoles sur le terrain.>>
"Disruption of farming activities on the land."
Interruption de procédures juridiques
Disruption of legal proceedings
"Désolé pour l'interruption, les amis,
Ahem. "Sorry about the disruption, folks,
Cette interruption de code.
That code disruption.
On vous alimente. Pas d'interruption.
Keep you supplied, No disruption in service,
Le seul remède à la corruption est l'interruption.
The only cure for corruption is disruption.
Interruption de nos détecteurs tachyons.
There's a disruption in the tachyon detectors.
Une chambre d'interruption moléculaire.
A molecular disruption chamber.
Et il y a eu interruption.
And such a disruption occurred?
je vous présente mes excuses pour cette interruption.
I apologize for the disruption.
Une interruption de courant a été détectée.
A power disruption has been detected.
noun
Aucune interruption n'est requise
No break required
Interruptions obligatoires
Mandatory breaks
Interruptions de carrière.
Career breaks.
Toute la journée, sans interruption.
AII day long without a break.
- Aucune interruption de temps.
There's no break in the timecode.
J'ai besoin d'une interruption ou d'une pause.
like a break. Or a timeout...
C'est un temps long sans interruption.
That is a long time without a break.
[Interruption] Et alors... nous en aurons fini.
[Voice breaks] And then-- then we're done.
Veuillez nous excuser pour cette interruption.
We're sorry for the breaking transmission.
Pourquoi cette interruption ?
Why this break?
J'insiste, la comédie ne peut exister sans interruptions.
I declare, no comedy without breaks.
- Interruption des programmes ?
- When are we breaking in?
Excusez cette interruption, cher maître.
Excuse the break in, maestro.
c) L'interruption des traitements inutiles;
(c) The discontinuation of unnecessary treatments;
- l'interruption des mesures de réanimation;
A procedure for discontinuing reanimation measures;
Interruption du placement familial, autre raison
Discontinuity of foster care, other reason
e) L'interruption d'opérations;
(e) discontinued operations;
B. Interruption de la procédure PIC provisoire
Discontinuation of the interim PIC procedure
interruption de la procédure provisoire de consentement préalable
meeting: discontinuation of the interim PIC procedure
Nombre d'interruptions de traitement
Number discontinuing treatment
2. Interruption du mandat 133−136 27
2. Discontinuation of the mandate
noun
Les activités de colonisation illégales se poursuivent sans interruption, de même que les attaques dévastatrices des colons.
Not for a single day have its illegal settlement activities ceased, nor have its settlers stopped their rampages.
Interruption des travaux; aucun projet de rénovation
Work stopped; no plans for renovation
6. Interdiction aux ambulances de circuler, interdiction de transporter des malades et interruption des campagnes de vaccination.
6. Forbidding the movement of ambulances and the transport of sick persons and stopping the vaccination campaigns.
Une interruption à mi-chemin du remplacement des combustibles pourrait entraîner un nouveau risque de ce point de vue.
If refuelling is stopped midway, it may cause a new danger in view of safety requirements.
Les bureaux de la Section de la sécurité sont ouverts de 8 heures à 17 heures (sans interruption).
The Security Service is open from 8.00 a.m. to 5.00 p.m. (Non-stop).
Les nouveaux ordres d'interruption des travaux et de mise en conformité ont atteint le chiffre de 1 369 en 2001.
New stop and enforcement notices amounted to 1,369 in 2001.
Interruption des émissions.
They stopped broadcasting.
Ce matin, je vais passer l'enregistrement de la boite noire dans son intégralité sans interruption.
This morning, I'll play the black box recording in its entirety without stopping.
A chaque fois, le chauffeur parle sans interruption.
Every time I've taken one, the driver will not stop talking to me.
Depuis dix jours, ils s'embrassent sans interruption.
They haven't stopped kissing for 10 days.
Le docteur t'a déjà dit qu'une interruption serait nocive.
Dr. Moyano id if we stop now we get a boomerang effect.
Personne n'est au courant de l'interruption.
No one knows they stopped.
On commence par faire les exercices sans interruption.
We start by doing non-stop the exercise from last week.
Assurez-vous qu'il descende sans interruption.
Don't let the elevator stop on any other floor.
Prenant acte de l'interruption récente des opérations militaires turques sur le territoire iraquien et du retrait des forces turques de ce territoire,
Taking cognizance of the recent cessation of Turkish military operations inside Iraqi territory and the withdrawal of Turkish forces,
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires.
Cessation of plutonium production in 1992, and of highly enriched uranium for nuclear weapons in 1996.
Toutes les demandes de remplacement, de modification ou d'interruption des mesures seront traitées au cours d'audiences.
All requests for alternative measures, changes or cessation of these measures are processed in hearings.
Il a toutefois été noté qu'elles pourraient et devraient certes traiter de l'interruption du délai de prescription dans l'État adoptant suite à une conciliation entamée dans ledit État ou dans un État étranger, mais qu'elles ne pourraient régir l'interruption de ce délai dans un État étranger.
It was recognized, however, that the model provisions could and should deal with the cessation of the running of the limitation period in the enacting State as a result of a conciliation initiated in the enacting State or in a foreign State, but that it could not regulate the cessation of a limitation period in a foreign State.
c) L'interruption des activités au 31 décembre 2008;
(c) Cessation of activities after 31 December 2008; or
:: Interruption de la production de plutonium dès 1992 et d'uranium hautement enrichi en 1996
:: Cessation of plutonium production in 1992, and of highly enriched uranium in 1996
Prenant acte de l'interruption récente des opérations militaires turques sur le territoire iraquien et du retrait des forces turques,
Taking cognizance of the recent cessation of Turkish military operations on Iraqi territory and the withdrawal of Turkish forces,
L'interruption des importations d'aliments pour bétail s'est traduite par une diminution du cheptel.
Cattle stocks have diminished as a result of the cessation of cattle food imports.
Nous appelons ça l'interruption spontanée de tuer.
We call it self-initiated predation cessation.
noun
h) Organiser le transport de secours d’urgence en cas d’interruption ou de lacune dans l’apport des secours;
(h) Arranging transport of relief items to fill gaps in emergency needs;
L'interruption de l'accès à l'éducation est une des conséquences les plus regrettables de ce hiatus entre les secours et le développement.
Continuous access to education is one of the most regrettable casualties of this relief-to-development gap.
Il y aura de longs silences et des interruptions.
There will be long silences and gaps.
La transition s'est déroulée sans heurt et sans interruption des opérations.
The transition of command has been completed smoothly and without any gaps in operations.
En conséquence, il n'y a jamais eu d'interruption dans le cadre de la protection officielle.
Accordingly, there was never any gap in the formal protection framework.
Surtout, il fallait éviter toute interruption entre les deux opérations.
Most importantly, there should be no gap between the incoming and outgoing operations.
Les institutions et organisations humanitaires et de développement doivent mieux synchroniser leurs activités pour éviter des interruptions pendant la transition.
Humanitarian and development organizations and institutions need to better synchronize their activities to avoid a transition gap.
Je relève une interruption dans la traînée de distorsion.
I'm picking up a gap in the Nistrim's warp trail, Captain.
Il n'y a pas d'interruption temporelle.
I don't see how, plus there's no gap in the time code.
Interruption de dix minutes.
Okay, we're gonna take a ten-minute intermission.
Jouez sans interruption.
We'll keep your music going tonight without intermission.
Je leur présenterai un exposé de dynamisme pendant l'interruption.
I'll give them a pep talk during intermission.
Des mesures gouvernementales visant à permettre l'interruption de grossesse au moins dans un nombre limité de cas continuent de faire l'objet d'un débat en vue de l'adoption de nouvelles réformes.
Policy interventions to permit terminations at least in limited circumstances are an issue which continues to be discussed with a view to re-agitating for reforms.
Selon les données du Ministère de la santé et de la protection du consommateur, le nombre d'interruptions volontaires de grossesse est passé de 51 002 interventions en 1996 à 84 985 en 2004.
231. Voluntary termination of pregnancy, according to data from the Ministry of Health and Consumer Affairs, has risen from a total of 51,002 interventions in 1996 to 84,985 in 2004.
Cette interruption de service ne peut être considérée comme une cause de rupture de contrat (article 103).
This suspension of service may not be considered a reason for severance of contract. (Article 103).
Les projets d'infrastructure dans la bande de Gaza ont été sérieusement affectés par de la fermeture des points de passage qui s'est poursuivie sans interruption.
62. Infrastructure projects in Gaza were severely affected by the continued closure of the crossings.
Interruption des couples de puissance sur phaseurs avant.
Power couplings severed in forward phaser banks.
Javier doit toucher sans interruption, 5 ans, avec les bénéfices et la couverture dentaire.
Javier gets severance pay... Five years, with benefits and dental...
L'un des principaux problèmes demeurant à régler tient à l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu signé entre le Gouvernement et le dernier mouvement de rébellion (Forces nationales de libération) le 7 septembre 2006, qui a détourné l'attention des Burundais et de leurs partenaires sur la nécessité urgente d'œuvrer à la réconciliation nationale et à la reconstruction.
One of the key remaining challenges is the stalled implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement of 7 September 2006 between the Government and the last rebel movement (Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL), which has distracted Burundians and their partners from focusing on the urgent tasks of national reconciliation and reconstruction.
Cette réunion leur a permis de se consacrer sans interruption pendant trois jours à des problèmes de fond et aux questions de coordination, de se rendre compte sur place des programmes et projets des diverses organisations, d'acquérir des connaissances de première main sur les problèmes de développement du pays hôte et de chercher des moyens concrets d'améliorer leur collaboration.
This afforded an opportunity to focus without distraction for three days on substantive and coordination issues, to visit the programmes and projects of the various organizations, to learn at first hand more about the development challenges of the host country and to explore practical ways to improve collaboration.
Cette interruption nous gêne.
This distraction is not welcome.
Jane, je vous ai dit pas d'interruption.
Jane, I said no distractions.
noun
Correctif : Vérifiez l'interruption pour la carte Ethernet.
Action: Check the IRQ for the EtherNet Card.
Exécutez MSD.EXE pour vérifier les interruptions.
Run MSD.EXE to check interrupts.
La dernière fois que j'ai lu le protocole de ces briefings, il n'y avait aucune allusion à une possibilité d'interruption.
The last time I checked on the protocol for Briefings it didn't include disruptive behavior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test