Translation examples
adjective
Les personnes incapables ou indignes d'hériter pour les motifs indiqués dans le présent Code sont également incapables ou indignes d'hériter en cas de succession légale.
Persons who are incapable or unworthy of receiving under a will, for the causes stated in this Code, are also incapable or unworthy of succeeding ab intestato.
251. En vertu de cette loi, une personne est indigne d'hériter :
251. Pursuant to the Act, a person is unworthy to inherit if the person:
Serions-nous indignes de la démocratie?
Are we unworthy of democracy?
796. Les personnes incapables ou indignes d'hériter pour les motifs indiqués dans le présent Code sont également incapables ou indignes d'hériter en cas de succession légale.
"796. Persons who are incapable or unworthy of receiving under a will, for the causes stated in this Code, are also incapable or unworthy of succeeding ab intestato."
À cet égard, les pratiques signalées par le Rapporteur spécial dans son rapport sont indignes d'une démocratie comme Israël et indignes d'un peuple envers lequel l'histoire s'est montrée si cruelle.
The practices referred to in the Special Rapporteur's report were unworthy of a democracy such as Israel, and also unworthy of a people whom history had treated so cruelly.
Ces deux commandants sont indignes de commander.>>
Both commanders are unworthy of the command.
Ces pratiques sont indignes d'un Etat de droit.
Such practices were unworthy of a State subject to the rule of law.
De telles démarches anachroniques sont indignes de notre époque.
Such an anachronistic approach is unworthy of our times.
Ces attaques étaient indignes.
Those attacks were unworthy.
Indigne d'être aimé.
Unworthy of being loved.
Votre serviteur indigne,
Your unworthy servant...
Indigne de vous?
Unworthy of you?
Elles sont indignes.
They're unworthy.
Inemployable, non fiable, indigne.
Unemployable, unreliable, unworthy.
Nous sommes indignes !
We are unworthy.
- C'est indigne !
Michael, that's unworthy of you.
Qui est indigne maintenant ?
Who's unworthy now?
adjective
L'article 60 de cette loi renforce le rôle des Plans Départementaux d'Actions pour le Logement des Personnes Défavorisées (PDALPD) sur le logement indigne.
Article 60 of the Act consolidates the role of the Departmental Action Plans for Housing Deprived Persons (PDALPD) in removing unfit housing.
4. Relevant que l'adoption n'est possible qu'avec le consentement des parents, Mme Santos Pais se dit préoccupée par le fait que cette disposition peut, par exemple, empêcher de soustraire un enfant à des parents indignes, ce qui serait contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant.
4. She was concerned by the rule that adoption was possible only with the parents' consent since that might, for example, prevent the removal of a child from unfit parents, contrary to the best interests of the child.
Les enfants détenus sont vulnérables à la violence, aux traitements cruels et vivent dans des conditions indignes d'un être humain.
Children in detention were vulnerable to violence, cruel treatment and unfit conditions.
8. Les cas de parents indignes coupables de violence contre leurs enfants sont traités dans le cadre du système juridique officiel.
8. Cases of unfit parents guilty of child abuse were dealt with through the formal legal system.
Les restrictions à l'exercice de la liberté donnant droit à réparation comprennent l'obligation de porter l'étoile de David et de vivre clandestinement dans des conditions indignes d'un être humain 80/;
Restrictions of liberty giving a claim to compensation included compulsion to wear the Star of David and to live "underground" under conditions unfit for a human being; Schwerin, ibid., p. 502.
Lorsque les parents sont réputés être indignes ou violents, les enfants sont placés dans des familles d'accueil.
In cases where parents are deemed to be unfit or abusive, children are placed in Foster Care.
Les déplacés y vivaient dans un dénuement extrême, indigne d'un être humain, avec peu ou pas d'accès à l'eau et à l'assainissement, au logement, à l'éducation ou à la protection contre des activités criminelles.
The conditions were extremely poor, perhaps even to a degree unfit for human habitation, with inadequate or no access to water and sanitation facilities, shelter, education or protection from criminal activity.
130. Chacun a le droit d'hériter, et, sauf en vertu d'interdictions légales et/ou proclamées par les autorités judiciaires <<Est capable et digne d'hériter toute personne qui n'a pas été déclarée incapable ou indigne en vertu de la loi [...].
130. Everyone has the right to inherit unless prevented by law or by injunction of the judicial authorities: "Everyone the law has not declared incapable or unfit shall be capable and fit to inherit [...].
Concernant l'habitat indigne, les mesures concernent surtout l'accès aux droits fondamentaux par la résorption des conditions les plus iniques d'habitat.
The main objective of the measures relating to unfit housing is to uphold basic rights by eliminating the worst housing conditions.
Les parents indignes en vertu d'un jugement du tribunal n'ont pas le droit de succéder à leurs enfants, et ces derniers n'ont pas le droit de succéder à leurs parents non plus.
Parents who have been ruled unfit by a court do not have the right to inherit from their children, and the latter have no right to inherit from their parents either.
Avec un père d'accueil indigne.
With an unfit foster father.
-Je suis... ..une mère indigne !
I am an unfit mother.
- une mère indigne, ça fait des lignes.
-...if the mother's unfit, you must acquit.
Vous êtes indigne d'être une mère.
You're unfit to be a mother.
Je me suis montrée indigne de régner.
I have been proved unfit to rule.
Votre ex-femme est-elle une mère indigne ?
Is your ex-wife an unfit mother?
Il va dire que je suis une mère indigne.
He's gonna say I'm an unfit mother.
Ils diront que t'es facile, indigne.
Jean, they're gonna call you promiscuous, unfit.
Il a dit que j'étais une mère indigne.
DOROTHY: He said I was an unfit mother.
adjective
Ils ont également condamné les conditions extrêmement médiocres, insalubres, indignes voire constituant parfois un danger de mort, dans lesquelles les prisonniers palestiniens sont détenus par la puissance occupante.
They also condemned the extremely poor, unhygienic, undignified, and in some cases life-threatening conditions under which Palestinian prisoners are being held by the occupying Power.
Bien que la dignité puisse être une notion large et imprécise, comme l'a montré l'affaire Larbi-Odam, ce qui peut revenir à un traitement indigne pourrait dépendre de l'expérience propre que la victime a de cette expulsion illicite.
Although dignity could be a broad or elusive concept, as observed in the Larbi-Odam case, what amounted to undignified treatment might depend on the particular experience of the victim of the wrongful expulsion.
On ne doit pas juger les États pour les actes indignes de certains de leurs citoyens, les peuples pour les accidents historiques qui leur ont été imposés par des dirigeants abusifs ou des idéologies barbares.
We should not judge States for the undignified deeds of certain citizens, nor peoples for the historic accidents imposed on them by abusive leaders or barbarian ideologies.
111. Pour décourager les dérives indignes liées aux expulsions forcées, le Ministère des terres, aidé en cela par le Centre pour les droits économiques et sociaux, a élaboré un projet de directives concernant les expulsions et la réinstallation.
111. In an effort to discourage undignified forced evictions, the Ministry of Lands with the assistance of the Economic and Social Right Centre developed draft Eviction and Resettlement Guidelines.
Quand elles ont lieu en public, cependant, ces exécutions exposent souvent les condamnés à des démonstrations de mépris et de haine indignes et déshonorantes.
However, executions conducted in public often expose convicts to undignified and shameful displays of contempt and hatred.
Le projet de loi relatif à la protection de l'enfance dispose que nul ne doit traiter un enfant handicapé de manière indigne ou discriminatoire.
The Children's Protection and Welfare Bill provides that no person should treat a disabled child in an undignified or discriminatory manner.
Depuis quelques années l'objectif général de la politique sociale vise l'intégration ou la réinsertion dans le monde du travail, prévenant ainsi du coup la dérive vers des situations sociales indignes.
In recent years the overall objective of social policy has been integration or reintegration into the world of work, which simultaneously prevents a drift into undignified social situations.
Le nécessaire doit également être fait dans les autres lieux de détention, en particulier dans les commissariats de Malabo et Bata, où les conditions sanitaires imposées aux personnes privées de liberté demeurent insalubres et indignes.
The same should now be done in the remaining detention centres and, in particular, in Malabo and Bata police stations, where the sanitary arrangements for persons deprived of their liberty continue to be unhygienic and undignified.
Une femme a raconté avoir été détenue dans des conditions indignes, placée dans une cellule souterraine pleine d'insectes, exposée à l'air extrêmement froid sortant d'un climatiseur, interrogée pendant huit heures sans interruption et soumise à des violences physiques.
Another witness recounted being detained in an undignified manner, placed in an underground cell that was full of insects, exposed to an extremely cold air conditioner, interrogated for eight hours without sleep and subjected to beatings.
Malheureusement, je dois réagir aux allégations indignes de trois délégations isolées - celles du Nicaragua, de la Bolivie et du Venezuela - qui se sont servies de cette sombre occasion qu'est l'aide à Haïti pour politiser la question à travers des déclarations infondées et tendancieuses.
Regrettably, I must respond to the undignified allegations of three isolated delegations -- those of Nicaragua, Bolivia and Venezuela -- who have used this sombre occasion in support of Haiti to politicize the matter with ill-informed, tendentious statements.
En voilà une chose indigne !
Talk about undignified.
C'est indigne de vous.
That was undignified.
Vous voulez de l'indigne ?
Do you want undignified?
C'était indigne.
It was so undignified.
Enfin, c'est indigne...
I mean it's undignified...
- C'est odieux et indigne...
- It's sad and undignified.
- Oui, c'est indigne.
- Yeah, it's undignified.
adjective
Le régime mis en place en Transdniestrie persécute les citoyens qui adoptent publiquement certaines positions politiques à l'aide de moyens qui sont indignes d'un Etat de droit.
The regime, established in Transnistria, persecutes citizens for manifesting certain political positions, by using means not compatible with mechanisms of a state based on law.
L'appui de ces mesures n'est pas fondé sur de fortes preuves de leur efficacité et de leur rentabilité économique, mais plutôt sur la stigmatisation et les stéréotypes discriminatoires, perpétués par les médias, qui présentent les bénéficiaires de prestations sociales comme paresseux, malhonnêtes et indignes de confiance.
50. Support for these measures is not based on strong evidence of their effectiveness and economic efficiency, but rather on discriminatory stigmas and stereotypes, perpetuated by the media, that portray recipients of social benefits as lazy, dishonest and untrustworthy.
a) Lorsque l'infraction est commise pour des raisons indignes;
(a) When the offence is committed for base reasons;
Nous sommes indignés par le fait que la Malaisie a été délibérément pointée du doigt par le Président Bush dans son discours, alors qu'il a aussi indiqué expressément que d'autres pièces essentielles avaient été achetées par le truchement d'agents attachés à des réseaux situés en Europe, au MoyenOrient et en Afrique.
We take exception that Malaysia has been deliberately singled out in the Speech when President Bush had also clearly stated that other necessary parts were purchased through network operatives based in Europe, the Middle East and Africa.
On ne peut être que perplexe devant son allégation concernant l'exécution arbitraire de milliers de civils, qui est davantage fondée sur des conjectures que sur des faits irréfutables et constitue une accusation extravagante, indigne d'un juriste confirmé et d'un haut fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies chargé d'une mission sérieuse.
Especially disturbing is his statement regarding the arbitrary killing of thousands of civilians, which is based on conjuncture rather than solid facts and can fall in the category of wild accusation unbecoming of a trained lawyer and a United Nations official entrusted with a serious mission.
L'utilisation des enfants en tant que protagonistes, cibles et otages dans les guerres et les conflits violents est si abjecte en ce qu'elle constitue une violation des valeurs universelles que nous devrions nous sentir dérangés dans notre conscience au point d'en être extrêmement indignés moralement.
The use of children as actors, targets and hostages in war and violent conflict is so base in its violation of universal values that our conscience should be provoked to the highest degree of moral outrage.
Nous sommes indignés par le fait que la Malaisie a été délibérément pointée du doigt par le Président Bush dans son discours, alors qu'il a dans le même temps affirmé clairement que d'autres pièces essentielles avaient été achetées par le truchement d'agents attachés à des réseaux situés en Europe, au MoyenOrient et en Afrique.
We take exception to the fact that Malaysia has been deliberately singled out in the speech when President Bush had also clearly stated that other necessary parts were purchased through network operatives based in Europe, the Middle East and Africa.
Je ne voudrais pas risquer d'entacher votre karma, votre chi ou je ne sais quoi avec un objet indigne.
You know, I wouldn't wanna risk sullying your karma, your chi or whatever with such a base object.
Je suis donc indigne :
This proves me base,
Les humains sont vulgaires, ignobles, peureux et indignes de confiance.
The fact is humans are crude, base, fearful and untrustworthy.
Justifie le faux, anoblit l'indigne.
Makes wrong right, base noble.
Tu es vraiment indigne.
Truly you're base.
Aime ton rêve Tout autre amour est indigne
Love thou thy dream, all base love scorning.
Des homme indignes se sont agrandis à mes dépens.
Base men by his endowments are made great.
adjective
Une des deux plaintes fondées en 2007-2008 a été classée comme une plainte de conduite indigne et l'autre, comme une plainte d'abus de pouvoir.
Of the two substantiated complaints in 2007 - 2008, one was classified as discreditable conduct and one abuse of authority.
Une peine d'emprisonnement est prévue par le Code pour les parents qui ont mis en danger de manière grave les dispositions morales, la sécurité et la santé de leurs enfants par leur négligence ou par manque de soin pour des raisons d'intoxication habituelle, d'abus de stupéfiants ou d'un style de vie indigne même si leurs droits parentaux ont été annulés.
Penalty of imprisonment is required by the Code for parents that heavily jeopardize the moral disposition, security and health of their children due to negligence or lack of care by reason of habitual intoxication, drug abuse or discreditable lifestyle even if their parental rights have been foreclosed.
Conduite indigne
Discreditable Conduct
2) Il a été ajouté à ladite loi une disposition précisant qu' <<aucun acte inhumain, dégradant ou indigne ne sera commis dans l'exécution des peines ni au titre des mesures de sécurité, ce qui rend fondamentale la disposition du premier paragraphe de l'article 10 du Pacte.>>
(2) The provision "No cruel, inhumane, degrading and discreditable behaviour shall be committed in the execution of sentences and security measures" was added to the said Law, rendering the provision in Article 10 § 1 of the Covenant fundamental.
61. Le Représentant spécial voudrait demander instamment au Gouvernement d'intervenir rapidement pour éliminer cette pratique inhumaine et indigne.
The Special Representative would urge the Government to move quickly to wipe out this inhuman and discreditable practice.
Il est indigne de salir le témoin de la sorte !
You are trying to discredit the witness.
adjective
Nous avons été heureux de constater que le Conseil de sécurité, par sa résolution 1319 (2000), condamnait << cet acte révoltant et indigne commis contre des fonctionnaires internationaux non armés qui se trouvaient au Timor occidental pour apporter une aide aux réfugiés >> et renouvelait << sa condamnation de l'assassinat de deux Casques bleus de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et des attaques menées contre la présence des Nations Unies au Timor oriental >>.
We were gratified that the Security Council, by its resolution 1319 (2000) condemned this outrageous and contemptible act against unarmed international staff who were in West Timor to help the refugees and reiterated its condemnation of the murder of two peacekeepers of the United Nations Transitional Administration in East Timor and attacks on the United Nations presence in East Timor.
Condamnant cet acte révoltant et indigne commis contre des fonctionnaires internationaux non armés qui se trouvaient au Timor occidental pour apporter une aide aux réfugiés et renouvelant sa condamnation de l'assassinat de deux Casques bleus de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental et des attaques menées contre la présence des Nations Unies au Timor oriental,
Condemning this outrageous and contemptible act against unarmed international staff who were in West Timor to help the refugees, and reiterating its condemnation of the murder of two United Nations Transitional Administration in East Timor peacekeepers and attacks on the United Nations presence in East Timor,
Dans sa résolution 1319 (2000), le Conseil de sécurité a condamné cet acte << révoltant et indigne >> commis contre les fonctionnaires internationaux non armés qui se trouvaient au Timor occidental pour apporter une aide aux réfugiés et a insisté pour que le Gouvernement indonésien s'acquitte de ses responsabilités en prenant immédiatement des mesures supplémentaires pour désarmer et dissoudre les milices et traduire en justice les auteurs de cette agression.
In its resolution 1319 (2000), the Security Council condemned the "outrageous and contemptible" acts against unarmed international staff who were in West Timor to help the refugees; it insisted that the Government of Indonesia take immediate steps in fulfilment of its responsibility to disarm and disband the militia, and bring to justice those responsible for the attack.
La vérité, la beauté et l'éthique sont les remparts des droits de l'homme, et nul droit de l'homme ne peut jamais être défendu par le recours à la tyrannie, au mensonge et à un mépris indigne pour les dissidents.
Truth, beauty and ethics are bulwarks of human rights, and no human right can ever be defended by appeal to tyranny, untruth and unseemly contempt for dissenters.
Condamnant cet acte révoltant et indigne commis contre des fonctionnaires internationaux non armés qui se trouvaient au Timor occidental pour apporter une aide aux réfugiés et renouvelant sa condamnation de l'assassinat de deux Casques bleus de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et des attaques menées contre la présence des Nations Unies au Timor oriental,
Condemning this outrageous and contemptible act against unarmed international staff who were in West Timor to help the refugees and, reiterating its condemnation of the murder of two United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) peacekeepers and attacks on the United Nations presence in East Timor,
En fait, en glorifiant ses forces armées, fait honteux et indigne d'une société civilisée, et en faisant l'apologie d'une poignée de desperados qui se sont rendus coupables de crimes odieux contre les civils azerbaïdjanais durant la guerre, le Président arménien dévoile au grand jour ce que représentent à ses yeux la << marque >> arménienne et le système de valeurs arménien.
In reality, by glorifying his armed forces, which would be an object of shame and contempt in any civilized society, as well as eulogizing a handful of desperadoes who are responsible for atrocious crimes committed against Azerbaijani civilians during the war, the President of Armenia makes it absolutely clear what, in his view, "the Armenian brand" and "the Armenian system of values" mean.
Nous ne comprendrons ni n'accepterons jamais que renoncer à ce qu'il est et à ce qu'il fut soit le prix indigne que le peuple de Cuba socialiste doive payer pour accéder à une coexistence douteuse avec un voisin aussi irrespectueux et arrogant que puissant.
We shall never understand or accept the longed-for renunciation of what we are and what we have been as the contemptible price that the people of socialist Cuba, like any other people in the world, should pay for an uncertain coexistence with a neighbour as disrespectful and arrogant as it is powerful.
Ce doit être la plus indigne des femmes pour négliger des mérites tels que les vôtres.
She must be a most contemptible woman who can overlook merits such as yours.
André Hardy, c'est la chose la plus indigne, la plus...
Andrew Hardy, that's the most contemptible, the most--
Et moi indigne !
And oh your contemptible mother!
Moi, l'antique sage, obligée à vivre dans ce pays, impure et indigne.
Oh, ! and my ancient soul, forced to dwell in this land, as one impure and worthy of contempt.
Cet homme est indigne.
That man is contemptible.
Messieurs, vos accusations sont indignes et absurdes.
Gentlemen, I find your accusations contemptible and absurd.
Nous sommes d'indignes personnes, égoïstes et frivoles.
We are contemptible, selfish, and frivolous.
adjective
Mais toute parole, même si elle est noble, à défaut de se concrétiser dans les faits, devient simplement superficielle, indigne, et avilie.
But words, however noble, which remain untranslated into deeds become shallow, tawdry, degraded.
Une tâche équivoque pour un prétexte indigne.
Such indirection for such a tawdry purpose.
Pas étonnant que tu aies besoin de lire "L'histoire de l'indigne comptable"
No wonder you need to read the occasional "tale of the tawdry taxman."
Chaucer ne tomberait jamais pour quelqu'un d'aussi indigne qu'Uma.
Chaucer would never fall for somebody as tawdry as Uma.
On va faire appel de façon mesquine, indigne, exagérée... à vos émotions, Mesdames et Messieurs.
There will be cheap, tawdry, theatrical appeals to your emotions, ladies and gentlemen.
C'est une façon indigne et mesquine de parler de ta fiancée. - Ma fiancée.
That's a mean and tawdry way to talk about your fiancee.
Je pense que ce sera suffisamment indigne pour nos buts.
I think this will be sufficiently tawdry for our purposes.
(Riant) alors qu'essaye tu de faire avec cette indigne petite pute?
(CHUCKLING) Then what are you trying to do with this tawdry little cum-shack?
- Ils sont tellement indignes et sordides.
- The details. - They're so tawdry and sordid.
Nous vivons une époque indigne et vulgaire.
We are living in a tawdry and vulgar age.
Faites-vous partie de ce complot indigne, sergent Rohan?
Are you party to this tawdry affair, Sergeant Rohan?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test