Translation for "incarné" to english
Translation examples
adjective
Faut-il maintenant croire que la dernière incarnation du Conseil est sincère, honnête, objective et juste?
Are we now to believe that the Council's latest incarnation is honest, objective and fair?
Dans ses incarnations précédentes, la Conférence du désarmement a produit quelques-uns des traités historiques de la communauté internationale.
The CD's previous incarnations produced some of the international community's landmark treaties.
Des valeurs qui ne sont pas incarnées dans des actions et des institutions ne sont que des idées platoniques.
Short of incarnation into human actions and institutions, values are only platonic ideas.
21. Le Président de la République incarne l'unité nationale, définit la politique de la nation et veille au respect de la Constitution.
21. The President of the Republic incarnates national unity, defines national policy and ensures respect for the Constitution.
L'occupation par la force n'est-elle pas le terrorisme incarné?
Is occupation by force not terrorism incarnate?
L'argument avancé est que la femme est le pilier de la famille et, de ce fait, doit incarner les valeurs morales de la société.
The argument put forward is that the woman is the pillar of the family and accordingly must incarnate the moral values of society.
Pour le Mali, l'ONU demeure l'incarnation vivante de notre espoir de paix et de sécurité.
For Mali, the United Nations remains the living incarnation of this hope for peace and security.
Ils ont pu voir la noirceur incarnée.
They came face to face with darkness incarnate.
Elle est l'incarnation des espoirs et des aspirations des peuples de cette planète qui espèrent parvenir, grâce à l'Organisation, à une vie meilleure.
It is an incarnation of the very hopes and aspirations of the people of this planet who hope, through the actions of the Organization, to achieve a better life.
- John Wayne incarné.
John Wayne incarnate.
Pour nous incarnE
For us incarnate
Le diable incarné.
The Devil incarnate.
- Ma première incarnation.
- My first incarnation.
C'est le diable incarné.
They're evil incarnate.
Qu'est-ce qu'il incarne ?
What Satan incarnate?
Le ping-pong incarné.
Table tennis incarnate.
Le mal incarné.
E-Evil incarnate.
Son pouvoir incarné,
His power incarnate,
Les Incarnations sont rares.
Incarnations are rare.
adjective
Quelqu'un prend cet ongle incarné ? Une vraie peste.
Can someone take this ingrown toenail?
Ne te fais pas un ongle incarné.
You don't want an ingrown.
Cambriolage, vol de voiture, un putain d'ongle incarné...
Home invasion, carjacking, fucking ingrown toenail....
Non, c'est qu'un ongle incarné.
Nah, it's just an ingrown Nail.
- Et j'ai un ongle incarné.
- I have this ingrown toenail, two of them.
C'est comme ça qu'on a des ongles incarnés.
That's the way to get an ingrown toenail.
Votre talon est sur mon ongle incarné !
Your heel is in my ingrown.
- J'ai un poil incarné, je n'arrive pas à...
-I got an ingrown thing, I can't.... -Yeah.
Je souffre d'un ongle incarné chronique.
I have a chronic ingrown-toe condition.
N'oublie pas de dessiner ses poils incarnés.
Don't forget to draw her ingrown hairs, man.
adjective
C'est un ongle incarné.
- It's an ingrowing toenail.
Elle a un horrible ongle incarné.
She's got a terrible ingrowing toe-nail.
Des cheveux impeignables et des ongles incarnés.
Unmanageable hair and ingrowing toenails.
Je préférerais une langue incarnée.
I wish it was an ingrowing tongue.
II est incarné.
- It's an ingrowing one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test